SECTION XIV
"Dhritarashtra said,--'How hath Bhishma, that bull among the Kurus, been
slain by Sikhandin? How did my father, who resembled Vasava himself, fall
down from his car? What became of my sons, O Sanjaya, when they were
deprived of the mighty Bhishma who was like unto a celestial, and who led
life of Brahmacharyya for the sake of his father?[79] Upon the fall of
that tiger among men who was endued with great wisdom, great capacity for
exertion, great might and great energy, how did our warriors feel?
Hearing that bull amongst the Kurus, that foremost of men, that
unwavering hero is slain, great is the grief that pierceth my heart.
While advancing (against the foe), who followed him and who proceeded
ahead? Who stayed by his side? Who proceeded with him? What brave
combatants followed behind (protecting his rear) that tiger among
car-warriors, that wonderful archer, that bull among Kshatriyas, while he
penetrated into the divisions of the foe?[80] While seizing the hostile
ranks, what warriors opposed that slayer of foes resembling the luminary
of thousand rays, who spreading terror among the foe destroyed their
ranks like the Sun destroying darkness, and who achieved in battle
amongst the ranks of Pandu's sons feats exceedingly difficult of
accomplishment? How, indeed, O Sanjaya, did the Pandavas oppose in battle
the son of Santanu, that accomplished and invincible warrior when he
approached them smiting? Slaughtering the (hostile) ranks, having arrows
for his teeth, and full of energy, with the bow for his wide-open mouth,
and with the terrible sword for his tongue, and invincible, a very tiger
among men, endued with modesty, and never before vanquished, alas, how
did Kunti's son overthrow in battle that unconquered one, undeserving as
he was of such a fate,[81]--that fierce bowman shooting fierce shafts,
stationed on his excellent car, and plucking off the heads of foes (from
their bodies)--that warrior, irresistible as the Yuga-fire, beholding
whom addrest for battle the great army of the Pandavas always used to
waver? Mangling the hostile troops for ten nights, alas, that slayer of
ranks hath set like the Sun, having achieved feats difficult of
achievement. He who, scattering like Sakra himself and inexhaustible
shower of arrows, slew in battle a hundred millions of warriors in ten
days, that scion of Bharata's race, now lieth, although he deserveth it
not, on the bare ground, in the field of battle, deprived of life, a
mighty tree uprooted by the winds, as a result of my evil counsels!
Beholding Santanu's son Bhishma of terrible prowess, how indeed, could
the army of the Pandavas[82] succeed in smiting him there? How did the
sons of Pandu battle with Bhishma? How is it, O Sanjaya, that Bhishma
could not conquer when Drona liveth? When Kripa, again, was near him, and
Drona's son (Aswatthaman) also, how could Bhishma, that foremost of
smiters be slain? How could Bhishma who was reckoned as an Atiratha and
who could not be resisted by the very gods, be slain in battle by
Sikhandin, the prince of Panchala? He, who always regarded himself as the
equal of the mighty son of Jamadagni in battle, he whom Jamadagni's son
himself could not vanquish, he who resembled Indra himself in
prowess,--alas, O Sanjaya, tell me how that hero, Bhishma, born in the
race of Maharathas, was slain in battle, for without knowing all the
particulars I cannot regain my equanimity. What great bowmen of my army,
O Sanjaya, did not desert that hero of unfading glory? What heroic
warriors, again, at Duryodhana's command, stood around that hero (for
protecting him)? When all the Pandavas placing Sikhandin in their van
advanced against Bhishma, did not all the Kurus,[83] O Sanjaya, stay by
the side of that hero of unfading prowess? Hard as my heart is, surely it
must be made of adamant, for it breaketh not on hearing the death of that
tiger among men, viz., Bhishma! In that irresistible bull of Bharata's
race, were truth, and intelligence, and policy, to an immeasurable
extent. Alas, how was he slain in battle? Like unto a mighty cloud of
high altitude, having the twang of his bowstring for its roar, his arrows
for its rain-drops, and the sound of his bow for its thunder, that hero
showering his shafts on Kunti's sons with the Panchalas and the Srinjayas
on their side, smote hostile car-warriors like the slayer of Vala smiting
the Danavas. Who were the heroes that resisted, like the bank resisting
the surging sea, that chastiser of foes, who was a terrible ocean of
arrows and weapons, an ocean in which shafts were the irresistible
crocodiles and bows were the waves, an ocean that was inexhaustible,
without an island, agitated and without a raft to cross it, in which
maces and swords were like sharks and steeds and elephants like eddies,
and foot-soldiers like fishes in abundance, and the sound of conches and
drums like its roar, and ocean that swallowed horses and elephants and
foot-soldiers quickly, an ocean that devoured hostile heroes and that
seethed with wrath and energy which constituted its Yadava-fire?[84] When
for Duryodhana's good, that slayer of foes, Bhishma, achieved (terrible)
feats in battle, who were then in his van? Who were they that protected
the right wheel of that warrior of immeasurable energy? Who were they
that, mustering patience and energy, resisted hostile heroes from his
rear? Who stationed themselves in his near front for protecting him? Who
were those heroes that protected the fore-wheel of that brave warrior
while he battled (with the foe)? Who were they that stationing themselves
by his left wheel smote the Srinjayas? Who were they that protected the
irresistible advance ranks of his van? Who protected the wings of that
warrior who hath made the last painful journey? And who, O Sanjaya,
fought with hostile heroes in the general engagement? If he was protected
by (our) heroes, and if they were protected by. him, why could he not
then speedily vanquish in battle the army of the Pandavas, invincible
though it be? Indeed, O Sanjaya, how could the Pandavas succeed even in
striking Bhishma who was like Parameshti himself, that Lord and creator
of all creatures?[85] Thou tellest me, O Sanjaya, if the disappearance of
that Bhishma, that tiger among men, who was our refuge and relying upon
whom the Kurus were fighting with their foes, that warrior of mighty
strength relying on whose energy my son had never reckoned the Pandavas,
alas, how hath he been slain by the enemy?[86] In days of yore, all the
gods while engaged in slaying the Danavas, sought the aid of that
invincible warrior, viz., my father of high vows. That foremost of sons
endued with great energy, on whose birth the world-renowned Santanu
abandoned all grief, melancholy, and sorrows, how canst you tell me, O
Sanjaya, that that celebrated hero, that great refuge of all, that wise
and holy personage who was devoted to the duties of his order and
conversant with the truths of the Vedas and their branches, hath been
slain? Accomplished in every weapon and endued with humility, gentle and
with passions under full control, and possessed of great energy as he
was, alas, hearing that son of Santanu slain I regard the rest of my army
as already slain. In my judgment, unrighteousness hath now become
stronger than righteousness, for the sons of Pandu desire sovereignty
even by killing their venerable superior! In days of yore, Jamadagni's
son Rama, who was acquainted with every weapon and whom none excelled,
when addrest for battle on behalf of Amvya, was vanquished by Bhishma in
combat. Thou tellest me that that Bhishma, who was the foremost of all
warriors and who resembled Indra himself in the feats he achieved, hath
been slain. What can be a greater grief to me than this? Endued with
great intelligence, he that was not slain even by that slayer of hostile
heroes, that Rama, the son of Jamadagni, who defeated in battle crowds of
Kshatriyas repeatedly, he hath now been slain by Sikhandin. Without
doubt, Drupada's son Sikhandin, therefore who hath slain in battle that
bull of Bharata's race, that hero acquainted with the highest weapons,
that brave and accomplished warrior conversant with every weapon, is
superior in energy, prowess, and might to the invincible Vargava endued
with the highest energy. In that encounter of arms who were the heroes
that followed that slayer of foes? Tell me how the battle was fought
between Bhishma and the Pandavas. The army of my son, O Sanjaya, reft of
its hero, is like an unprotected woman. Indeed, that army of mine is like
a panic-struck herd of kine reft of its herdsman. He in whom resided
prowess superior to that of every one, when he was laid low on the field
of battle, what was the state of mind of my army? What power is there, O
Sanjaya, in our life, when we have caused our father of mighty energy,
that foremost of righteous men in the world, to be slain? Like a person
desirous of crossing the sea when he beholds the boat sunk in fathomless
waters, alas, my sons, I ween, are bitterly weeping from grief on
Bhishma's death. My heart, O Sanjaya, is surely made of adamant, for it
rendeth not even after hearing the death of Bhishma, that tiger among
men. That bull among men in whom were weapons, intelligence, and policy,
to an immeasurable extent, how, alas, hath that invincible warrior been
slain in battle? Neither in consequence of weapons nor of courage, nor of
ascetic merit, nor of intelligence, nor of firmness, nor of gift, can a
man free himself from death. Indeed, time, endued with great energy, is
incapable of being transgressed by anything in the world, when thou
tellest me, O Sanjaya, that Santanu's son Bhishma is dead. Burning with
grief on account of my sons, in fact, overwhelmed with great sorrow, I
had hoped for relief from Bhishma, the son of Santanu. When he beheld
Santanu's son, O Sanjaya, lying on earth like the Sun (dropped from the
firmament), what else was made by Duryodhana as his refuge? O Sanjaya,
reflecting with the aid of my understanding, I do not see what the end
will be of the kings belonging to my side and that of the enemy and now
mustered in the opposing ranks of battle. Alas, cruel are the duties of
the Kshatriya order as laid down by the Rishis, since the Pandavas are
desirous of sovereignty by even compassing the death of Santanu's son,
and we also are desirous of sovereignty by offering up that hero of high
vows as a sacrifice.[87] The sons of Pritha, as also my sons, are all in
the observance of Kshatriya duties. They, therefore, incur no sin (by
doing) this. Even a righteous person should do this, O Sanjaya, when
direful calamities come. The display of prowess and the exhibition of the
utmost might have been laid down among the duties of the Kshatriyas.
"'How, indeed, did the sons of Pandu oppose my father Bhishma, the son of
Santanu, that unvanquished hero endued with modesty, while he was engaged
in destroying the hostile ranks? How were the troops arrayed, and how did
he battle with high-souled foes? How, O Sanjaya, was my father Bhishma
slain by the enemy? Duryodhana and Karna and the deceitful Sakuni, the
son of Suvala, and Dussasana also,--what did they say when Bhishma was
slain? Thither where the dice-board is constituted by the bodies of men,
elephants, and steeds, and, where arrows and javelins and large swords
and bearded darts from the dice, entering that frightful mansion of
destructive battle's play, who were those wretched gamblers,--those bulls
among men,--that gambled, making their very lives the frightful stakes?
Who won, who were vanquished, who cast the dice successfully, and who
have been slain, besides Bhishma, the son of Santanu? Tell me all, O
Sanjaya, for peace cannot be mine, hearing that Devavrata hath been
slain,--that father of mine, of terrible deeds, that ornament of battle,
viz., Bhishma! Keen anguish had penetrated my heart, born of the thought
that all my children would die. Thou makest that grief of mine blaze
forth, O Sanjaya, like fire by pouring clarified butter on it. My sons,
I ween, are even now grieving, beholding Bhishma slain,--Bhishma
celebrated in all worlds and who had taken upon himself a heavy burden. I
will listen to all those sorrows arising from Duryodhana's act.
Therefore, tell me, O Sanjaya, everything that happened
there,--everything that happened in the battle, born of the folly of my
wicked son. Ill-ordered or well-ordered, tell me everything, O Sanjaya.
Whatever was achieved with the aid of energy in the battle by Bhishma
desirous of victory,--by that warrior accomplished in arms,--tell me all
fully and in detail. How, in fact, the battle took place between the
armies of the Kurus and the manner in which each happened.'"
--------------------END OF PARVA 6 : UPA-PARVA 14 ---------------------