Friday, January 2, 2015

Parva 09 065

SECTION 65

"Sanjaya said, 'Having heard of Duryodhana's fall from the messengers,
those mighty car-warriors, the unslain remnant of the Kaurava army,
exceedingly wounded with keen shafts, and maces and lances and darts,
those three, Ashvatthama and Kripa and Kritavarma of the Satwata race,
came quickly on their fleet steeds to the field of battle. They beheld
there the high-souled son of Dhritarashtra prostrate on the ground like a
gigantic Sala tree laid low in the forest by a tempest. They beheld him
writhing on the bare ground and covered with blood even like a mighty
elephant in the forest laid low by a hunter. They saw him weltering in
agony and bathed in profuse streams of blood. Indeed, they saw him lying
on the ground like the sun dropped on the earth or like the ocean dried
by a mighty wind, or like the full Moon in the firmament with his disc
shrouded by a fog. Equal to an elephant in prowess and possessed of long
arms, the king lay on the earth, covered with dust. Around him were many
terrible creatures and carnivorous animals like wealth-coveting
dependants around a monarch in state. His forehead was contracted into
furrows of rage and his eyes were rolling in wrath. They beheld the king,
that tiger among men, full of rage, like a tiger struck down (by
hunters). Those great archers Kripa and others, beholding the monarch
laid low on the Earth, became stupefied. Alighting from their cars, they
ran towards the king. Seeing Duryodhana, all of them sat on the earth
around him. Then Drona's son, O monarch, with tearful eyes and breathing
like a snake, said these words unto that chief of Bharata's race, that
foremost of all the kings on earth, "Truly, there is nothing stable in
the world of men, since thou, O tiger among men, liest on the bare earth,
stained with dust! Thou wert a king who had laid your commands on the
whole Earth! Why then, O foremost of monarchs, dost you lie alone on the
bare ground in such a lonely wilderness? I do not see Duhshasana beside
thee, nor the great car-warrior Karna, nor those friends of thine
numbering in hundreds! What is this, O bull among men? Without doubt, it
is difficult to learn the ways of Yama, since thou, O lord of all the
worlds, thus liest on the bare ground, stained with dust! Alas, this
scorcher of foes used to walk at the head of all Kshatriyas that had
their locks sprinkled with holy water at ceremonies of coronation! Alas,
he now eateth the dust! Behold the reverses that Time bringeth on its
course! Where is that pure white umbrella of thine? Where is that fanning
yak-tail also, O king? Where hath that vast army of yours now gone, O
best of monarchs? The course of events is certainly a mystery when causes
other than those relied upon are at book, since even you that wert the
master of the world hast been reduced to this plight! Without doubt, the
prosperity of all mortals is very unstable, since you that wert equal
unto Shakra himself hast now been reduced to such a sorry plight!"
Hearing these words of the sorrowing Ashvatthama, your son answered him in
these words that were suited to the occasion. He wiped his eyes with his
hands and shed tears of grief anew. The king then addressed all those
heroes headed by Kripa and said, "This liability to death (of all living
creatures) is said to have been ordained by the Creator himself. Death
comes to all beings in course of time. That death hath now come to me,
before the eyes of you all! I who reigned over the whole earth have now
been reduced to this plight! By good luck, I never turned back from
battle whatever calamities overtook me. By good luck, I have been slain
by those sinful men, by the aid particularly of deception. By good luck,
while engaged in hostilities, I always displayed courage and
perseverance. By good luck, I am slain in battle, along with all my
kinsmen and friends. By good luck, I behold you escaped with life from
this great slaughter, and safe and sound. This is highly agreeable to me.
Do not, from affection, grieve for my death. If the Vedas are any
authority, I have certainly acquired many eternal regions! I am not
ignorant of the glory of Krishna of immeasurable energy. He hath not
caused me to fall off from the proper observance of Kshatriya duties. I
have obtained him. On no account should anybody grieve from me. Ye have
done what persons like the should do. Ye have always striven for my
success. Destiny, however, is incapable of being frustrated." Having said
this much, the king, with eyes laved with tears, became silent, O
monarch, agitated as he was with agony. Beholding the king in tears and
grief, Drona's son flamed up in anger like the fire that is seen at the
universal destruction. Overwhelmed with rage, he squeezed his hand and
addressing the king in a voice hoarse with tears, he said these words,
"My sire was slain by those wretches with a cruel contrivance. That act,
however, doth not burn me so keenly as this plight to which you hast
been reduced, O king! Listen to these words of mine that I utter,
swearing by Truth itself, O lord, and by all my acts of piety, all my
gifts, my religion, and the religious merits I have won. I shall today,
in the very presence of Vasudeva, despatch all the Pancalas, by all means
in my power, to the abode of Yama? It behoveth thee, O monarch, to grant
me permission!" Hearing these words of Drona's son, that were highly
agreeable to his heart, the Kuru king addressing Kripa, said, "O
preceptor, bring me without delay a pot full of water!" At these words of
the king, that foremost of Brahmanas soon brought a vessel full of water
and approached the king. Thy son then, O monarch, said unto Kripa, "Let
the son of Drona, O foremost of Brahmanas, (blessed be thou), be at my
command installed as generalissimo, if you wishest to do me the good! At
the command of the king, even a Brahmana may fight, specially one that
has adopted Kshatriya practices! Those learned in the scriptures say
this!" Hearing these words of the king, Kripa, the son of Saradwat,
installed Drona's son as generalissimo, at the king's command! The
installation over, O monarch, Ashvatthama embraced that best of kings and
left the spot, having caused the ten points to resound with his leonine
roars. That foremost of kings, Duryodhana, profusely covered with blood,
began to pass there that night so frightful to all creatures. Wending
away quickly from the field of battle, O king, those heroes, with hearts
agitated by grief, began to reflect anxiously and earnestly.'"

The End of Shalya-parv

Parva 09 064

SECTION 64

"Dhritarashtra said, 'Kicked at the head, his thighs broken, prostrated
on the ground, exceedingly proud, what, O Sanjaya, did my son then say?
King Duryodhana was exceedingly wrathful and his hostility to the sons of
Pandu was deep-rooted. When therefore this great calamity overtook him,
what did he next say on the field?'

"Sanjaya said, 'Listen to me, O monarch, as I describe to you what
happened. Listen, O king, to what Duryodhana said when overtaken by
calamity. With his thighs broken, the king, O monarch, covered with dust,
gathered his flowing locks, casting his eyes on all sides. Having with
difficulty gathered his locks, he began to sigh like a snake. Filled with
rage and with tears flowing fast from his eyes, he looked at me. He
struck his arms against the Earth for a while like an infuriated
elephant. Shaking his loose locks, and gnashing his teeth, he began to
censure the eldest son of Pandu. Breathing heavily, he then addressed me,
saying, "Alas, I who had Santanu's son Bhishma for my protector, and
Karna, that foremost of all wielders of weapons and Gotama's son,
Shakuni, and Drona, that first of all wielders of arms, and Ashvatthama,
and the heroic Shalya, and Kritavarma, alas, even I have come to this
plight! It seems that Time is irresistible! I was the lord of eleven
Chamus of troops and yet I have come to this plight! O mighty-armed one,
no one can rise superior to Time! Those of my side that have escaped with
life from this battle should be informed, how I have been struck down by
Bhimasena in contravention of the rules of fair fight! Many have been the
very unfair and sinful acts that have been perpetrated towards
Bhurishrava, and Bhishma, and Drona of great prosperity! This is another
very infamous act that the cruel Pandavas have perpetrated, for which, I
am certain, they will incur the condemnation of all righteous men! What
pleasure can a righteously disposed person enjoy at having gained a
victory by unfair acts? What wise man, again, is there that would accord
his approbation to a person contravening the rules of fairness? What
learned man is there that would rejoice after having won victory by
unrighteousness as that sinful wretch, Vrikodara the son of Pandu,
rejoices? What can be more amazing than this, that Bhimasena in wrath
should with his foot touch the head of one like me while lying with my
thighs broken? Is that person, O Sanjaya, worthy of honour who behaveth
thus towards a man possessed of glory endued with prosperity, living in
the midst of friends? My parents are not ignorant of the duties of
battle. Instructed by me, O Sanjaya, tell them that are afflicted with
grief these words: I have performed sacrifices, supported a large number
of servants properly, governed the whole earth with her seas! I stayed on
the heads of my living foes! I gave wealth to my kinsmen to the extent of
my abilities, and I did what was agreeable to friends. I withstood all my
foes. Who is there that is more fortunate than myself? I have made
progresses through hostile kingdoms and commanded kings as slaves. I have
acted handsomely towards all I loved and liked. Who is there more
fortunate than myself? I honoured all my kinsmen and attended to the
welfare of all my dependants. I have attended to the three ends of human
existence, Religion, Profit, and Pleasure! Who is there more fortunate
than myself? I laid my commands on great kings, and honour, unattainable
by others, was mine, I always made my journeys on the very best of
steeds. Who is there more fortunate than myself? I studied the Vedas and
made gifts according to the ordinance. My life has passed in happiness.
By observance of the duties of my own order, I have earned many regions
of blessedness hereafter. Who is there more fortunate than myself? By
good luck, I have not been vanquished in battle and subjected to the
necessity of serving my foes as masters. By good luck, O lord, it is only
after my death that my swelling prosperity abandons me for waiting upon
another! That which is desired by good Kshatriyas observant of the duties
of their order, that death, is obtained by me! Who is there so fortunate
as myself? By good luck, I did not suffer myself to be turned away from
the path of hostility and to be vanquished like an ordinary person! By
good luck, I have not been vanquished after I had done some base act!
Like the slaughter of a person that is asleep or that is heedless, like
the slaughter of one by the administration of poison, my slaughter hath
taken place, for I have been slain as unrighteously, in contravention of
the rules of fair fight! The highly blessed Ashvatthama, and Kritavarma
of the Satwata race, and Saradwat's son Kripa, should be told these words
of mine, 'You should never repose any confidence upon the Pandavas, those
violators of rules, who have perpetrated many unrighteous acts!' After
this, your royal son of true prowess addressed our message-bearers in
these words, "I have, in battle, been slain by Bhimasena most
unrighteously! I am now like a moneyless wayfarer and shall follow in the
wake of Drona who has already gone to heaven, of Karna and Shalya, of
Vrishasena of great energy, of Shakuni the son of Subala, of Jalasandha
of great valour, of king Bhagadatta, of Somadatta's son, that mighty
bowman, of Jayadratha, the king of the Sindhus, of all my brothers headed
by Duhshasana and equal unto myself, of Duhshasana's son of great
prowess, and of Lakshmana, my son, and thousands of others that fought
for me. Alas how shall my sister, stricken with woe, live sorrowfully,
after hearing of the slaughter of her brothers and her husband! Alas,
what shall be the plight of the old king, my sire, with Gandhari, and his
daughters-in-law and grand-daughters-in-law! Without doubt, the beautiful
and large-eyed mother of Lakshmana, made sonless and husbandless, will
soon meet with her death! If Charvaka, the mendicant devotee who is a
master of speech, learns everything, that blessed man will certainly
avenge himself of my death! By dying upon the sacred field of
Samantapanchaka, celebrated over the three worlds, I shall certainly
obtain many eternal regions!" Then, O sire, thousands of men, with eyes
full of tears, fled away in all directions, having heard these
lamentations of the king. The whole Earth, with her forests and seas,
with all her mobile and immobile creatures, began to tremble violently,
and produce a loud noise. All the points of the compass became murky. The
messengers, repairing to Drona's son, represented to him all that had
happened regarding the conduct of the mace-encounter and the fall of the
king. Having represented everything unto Drona's son, O Bharata, all of
them remained in a thoughtful mood for a long while and then went away,
grief-stricken, to the place they came from.'"





--------------------END OF PARVA 9 : UPA-PARVA 64 ---------------------

Parva 09 063

SECTION 63

Janamejaya said, "For what reason did that tiger among kings,
Yudhishthira the just, despatch that scorcher of foes, Vasudeva, unto
Gandhari? Krishna had at first gone to the Kauravas for the sake of
bringing about peace. He did not obtain the fruition of his wishes. In
consequence of this the battle took place. When all the warriors were
slain and Duryodhana was struck down, when in consequence of the battle
the empire of Pandu's son became perfectly foeless, when all the (Kuru)
camp became empty, all its inmates having fled, when great renown was won
by the son of Pandu, what, O regenerate one, was the cause for which
Krishna had once again to go to Hastinapura? It seems to me, O Brahmana,
that the cause could not be a light one, for it was Janardana of
immeasurable soul who had himself to make the journey! O foremost of all
Adhyaryus, tell me in detail what the cause was for undertaking such a
mission!"

Vaishampayana said, "The question you askest me, O king, is, indeed,
worthy of thee! I will tell you everything truly as it occurred, O bull
of Bharata's race! Beholding Duryodhana, the mighty son of Dhritarashtra,
struck down by Bhimasena in contravention of the rules of fair fight, in
fact, beholding the Kuru king slain unfairly, O Bharata, Yudhishthira, O
monarch, became filled with great fear, at the thought of the highly
blessed Gandhari possessed of ascetic merit. "She hath undergone severe
ascetic austerities and can, therefore, consume the three worlds," even
thus thought the son of Pandu. By sending Krishna, Gandhari, blazing with
wrath, would be comforted before Yudhishthira's own arrival. "Hearing of
the death of her son brought to such a plight by ourselves, she will, in
wrath, with the fire of her mind, reduce us to ashes! How will Gandhari
endure such poignant grief, after she hears her son, who always fought
fairly, slain unfairly by us?" Having reflected in this strain for a long
while, king Yudhishthira the just, filled with fear and grief, said these
words unto Vasudeva: "Through your grace, O Govinda, my kingdom hath been
reft of thorns! That which we could not in imagination even aspire to
obtain hath now become ours, O you of unfading glory! Before my eyes, O
mighty-armed one, making the very hair stand on end, violent were the
blows that you had to bear, O delighter of the Yadavas! In the battle
between the gods and the Asuras, you hadst, in days of old, lent your aid
for the destruction of the foes of the gods and those foes were slain! In
the same way, O mighty-armed one, you hast given us aid, O you of
unfading glory! By agreeing to act as our charioteer, O you of Vrishni's
race, you hast all along protected us! If you had not been the
protector of Phalguna in dreadful battle, how could then this sea of
troops have been capable of being vanquished? Many were the blows of the
mace, and many were the strokes of spiked bludgeons and darts and sharp
arrows and lances and battle axes, that have been endured by thee! For
our sake, O Krishna, you had also to hear many harsh words and endure
the fall, violent as the thunder, of weapons in battle! In consequence of
Duryodhana's slaughter, all this has not been fruitless, O you of
unfading glory! Act you again in such a way that the fruit of all those
acts may not be destroyed! Although victory hath been ours, O Krishna,
our heart, however, is yet trembling in doubt! Know, O Madhava, that
Gandhari's wrath, O mighty-armed one, hath been provoked! That
highly-blessed lady is always emaciating herself with the austerest of
penances! Hearing of the slaughter of her sons and grandsons, she will,
without doubt, consume us to ashes! It is time, O hero, I think, for
pacifying her! Except thee, O foremost of men, what other person is there
that is able to even behold that lady of eyes red like copper in wrath
and exceedingly afflicted with the ills that have befallen her children?
That you shouldst go there, O Madhava, is what I think to be proper, for
pacifying Gandhari, O chastiser of foes, who is blazing with wrath! Thou
art the Creator and the Destroyer. Thou are the first cause of all the
worlds thyself being eternal! By words fraught with reasons, visible and
invisible that are all the result of time, you wilt quickly, O you of
great wisdom, be able to pacify Gandhari! Our grandsire, your holy
Krishna-Dvaipayana, will be there. O mighty-armed one, it is your duty to
dispel, by all means in your power, the wrath of Gandhari!" Hearing these
words of king Yudhishthira the just, the perpetuator of Yadu's race,
summoning Daruka, said, "Let my car be equipped!" Having received
Keshava's command, Daruka in great haste, returned and represented unto
his high-souled master that the car was ready. That scorcher of foes and
chief of Yadu's race, the lord Keshava, having mounted the car, proceeded
with great haste to the city of the Kurus. The adorable Madhava then,
riding on his vehicle, proceeded, and arriving at the city called after
the elephant entered it. Causing the city to resound with the rattle of
his car-wheels as he entered it, he sent word to Dhritarashtra and then
alighted from his vehicle and entered the palace of the old king. He
there beheld that best of Rishis, (Dvaipayana) arrived before him.
Janardana, embracing the feet of both Vyasa and Dhritarashtra, quietly
saluted Gandhari also. Then the foremost of the Yadavas, Vishnu seizing
Dhritarashtra by the hand, O monarch, began to weep melodiously. Having
shed tears for a while from sorrow, he washed his eyes and his face with
water according to rules. That chastiser of foes then said these softly
flowing words unto Dhritarashtra, "Nothing is unknown to thee, O Bharata,
about the past and the future! Thou are well-acquainted, O lord, with the
course of time! From a regard for thee, the Pandavas had endeavoured to
prevent the destruction of their race and the extermination of
Kshatriyas, O Bharata! Having made an understanding with his brothers,
the virtuous Yudhishthira had lived peacefully. He even went to exile
after defeat at unfair dice! With his brothers he led a life of
concealment, attired in various disguises. They also every day got into
diverse other woes as if they were quite helpless! On the eve of battle I
myself came and in the presence of all men begged of you only five
villages. Afflicted by Time, and moved by covetousness, you didst not
grant my request. Through your fault, O king, all the Kshatriya race hath
been exterminated! Bhishma, and Somadatta, and Valhika, and Kripa, and
Drona and his son, and the wise Vidura, always solicited you for peace.
Thou didst not, however, follow their counsels! Everyone, it seems, when
afflicted by Time, is stupefied, O Bharata, since even thou, O king, as
regards this matter, did act so foolishly! What else can it be but the
effect of Time? Indeed, Destiny is supreme! Do not, O you of great
wisdom, impute any fault to the Pandavas! The smallest transgression is
not discernible in the high-souled Pandavas, judged by the rules of
morality or reason or affection, O scorcher of foes! Knowing all this to
be the fruit of your own fault, it behoveth you not to cherish any
ill-feeling towards the Pandavas! Race, line, funeral cake, and what else
depends upon offspring, now depend on the Pandavas as regards both
thyself and Gandhari! Thyself, O tiger among the Kurus, and the renowned
Gandhari also, should not harbour malice towards the Pandavas. Reflecting
upon all this, and thinking also of your own transgressions, cherish good
feeling towards the Pandavas, I bow to thee, O bull of Bharata's race!
Thou knowest, O mighty-armed one, what the devotion is of king
Yudhishthira and what his affection is towards thee, O tiger among kings!
Having caused this slaughter of even foes that wronged him so, he is
burning day and night, and hath not succeeded in obtaining peace of mind!
That tiger among men, grieving for you and for Gandhari, faileth to
obtain any happiness. Overwhelmed with shame he cometh not before thee
that are burning with grief on account of your children and whose
understanding and senses have been agitated by that grief!" Having said
these words unto Dhritarashtra, that foremost one of Yadu's race, O
monarch, addressed the grief-stricken Gandhari in these words of high
import: "O daughter of Subala, you of excellent vows, listen to what I
say! O auspicious dame, there is now no lady like you in the world! Thou
rememberest, O queen, those words that you spokest in the assembly in my
presence, those words fraught with righteousness and that were beneficial
to both parties, which your sons, O auspicious lady, did not obey!
Duryodhana who coveted victory was addressed by you in bitter words!
Thou toldst him then. 'Listen, O fool, to these words of mine: "thither
is victory where righteousness is."' Those words of thine, O princess,
have now been accomplished! Knowing all this, O auspicious lady, do not
set your heart on sorrow. Let not your heart incline towards the
destruction of the Pandavas! In consequence of the strength of thy
penances, you are able, O highly blessed one, to burn, with your eyes
kindled with rage, the whole Earth with her mobile and immobile
creatures!" Hearing these words of Vasudeva, Gandhari said, "It is even
so, O Keshava, as you sayest! My heart, burning in grief, has been
unsteadied! After hearing your words, however, that heart, O Janardana,
hath again become steady. As regards the blind old king, now become
child, thou, O foremost of men, with those heroes, the sons of Pandu,
hast become his refuge!" Having said so much, Gandhari, burning in grief
on account of the death of her sons, covered her face with her cloth and
began to weep aloud. The mighty-armed lord Keshava then comforted the
grief-stricken princess with words that were fraught with reasons drawn
from visible instances. Having comforted Gandhari and Dhritarashtra,
Keshava of Madhu's race came to know (by intuition) the evil that was
meditated by Drona's son. Rising up in haste after worshipping the feet
of Vyasa bending his head, Keshava, O monarch, addressed Dhritarashtra,
saying, "I take my leave, O foremost one of Kuru's race! Do not set thy
heart on grief! The son of Drona bears an evil purpose. It is for this
that I rise so suddenly! It seems that he has formed a plan of destroying
the Pandavas during the night!" Hearing these words, both Gandhari and
Dhritarashtra said unto Keshava that slayer of Keshi, these words: "Go,
quickly, O mighty-armed one, protect the Pandavas! Let me soon meet thee
again, O Janardana!" Then Keshava of unfading glory proceeded with
Daruka. After Vasudeva had departed, O king, Vyasa, that adored of the
whole world, of inconceivable soul, began to comfort king Dhritarashtra.
The righteous-souled Vasudeva departed, having achieved his mission
successfully, from Hastinapura, for seeing the camp and the Pandavas.
Arrived at the camp, he proceeded to the presence of the Pandavas.
Telling them everything (about his mission to the city), he took his seat
with them."





--------------------END OF PARVA 9 : UPA-PARVA 63 ---------------------

Parva 09 062

SECTION 62

Sanjaya said, "All those kings, possessed of arms that resembled spiked
bludgeons, then proceeded towards their tents, filled with joy and
blowing their conchs on their way. The Pandavas also, O monarch,
proceeded towards our encampment. The great bowman Yuyutsu followed them,
as also Satyaki, and Dhrishtadyumna, and Shikhandi, and the five sons of
Draupadi. The other great bowmen also proceeded towards our tents. The
Parthas then entered the tent of Duryodhana, shorn of its splendours and
reft of its lord and looking like an arena of amusement after it has been
deserted by spectators. Indeed, that pavilion looked like a city reft of
festivities, or a lake without its elephant. It then swarmed with women
and eunuchs and certain aged counsellors. Duryodhana and other heroes,
attired in robes dyed in yellow, formerly used, O king, to wait
reverentially, with joined hands, on those old counsellors.

Arrived at the pavilion of the Kuru king, the Pandavas, those foremost of
car-warriors, O monarch, dismounted from their cars. At that time, always
engaged, O bull of Bharata's race, in the good of his friend, Keshava,
addressed the wielder of gandiva, saying, "Take down your gandiva as also
the two inexhaustible quivers. I shall dismount after thee, O best of the
Bharatas! Get you down, for this is for your good, O sinless one!"

Pandu's brave son Dhananjaya did as he was directed. The intelligent
Krishna, abandoning the reins of the steeds, then dismounted from the car
of Dhananjaya. After the high-souled Lord of all creatures had dismounted
from that car, the celestial Ape that topped the mantle of Arjuna's
vehicle, disappeared there and then. The top of the vehicle, which had
before been burnt by Drona and Karna with their celestial weapons,
quickly blazed forth to ashes, O king, without any visible fire having
been in sight. Indeed, the car of Dhananjaya, with its quick pairs of
steeds, yoke, and shaft, fell down, reduced to ashes.

Beholding the vehicle thus reduced to ashes, O lord, the sons of Pandu
became filled with wonder, and Arjuna, O king, having saluted Krishna and
bowed unto him, said these words, with joined hands and in an
affectionate voice, 'O Govinda, O divine one, for what reason hath this
car been consumed by fire? What is this highly wonderful incident that
has happened before our eyes! O you of mighty arms, if you thinkest
that I can listen to it without harm, then tell me everything.'

Vasudeva said, 'That car, O Arjuna, had before been consumed by diverse
kinds of weapons. It was because I had sat upon it during battle that it
did not fall into pieces, O scorcher of foes! Previously consumed by the
energy of brahmastra, it has been reduced to ashes upon my abandoning it
after attainment by you of your objects!'

Then, with a little pride, that slayer of foes, the divine Keshava,
embracing king Yudhishthira, said unto him, 'By good luck, you hast won
the victory, O son of Kunti! By good luck, your foes have been vanquished!
By good luck, the wielder of gandiva, Bhimasena the son of Pandu,
thyself, O king, and the two sons of Madri have escaped with life from
this battle so destructive of heroes, and have escaped after having slain
all your foes! Quickly do that, O Bharata, which should now be done by
thee!

After I had arrived at Upaplavya, thyself, approaching me, with the
wielder of gandiva in your company, gavest me honey and the customary
ingredients, and saidst these words, O Lord: 'This Dhananjaya, O Krishna,
is your brother and friend! He should, therefore, be protected by you in
all dangers!' After you didst say these words, I answered thee, saying,
'So be it!'

That Savyasaci hath been protected by me. Victory also hath been thine, O
king! With his brothers, O king of kings, that hero of true prowess hath
come out of this dreadful battle, so destructive of heroes, with life!'
Thus addressed by Krishna, King Yudhishthira the just, with hair standing
on end, O monarch, said these words unto Janardana:

Yudhishthira said, "Who else save thee, O grinder of foes, not excepting
the thunder-wielding Purandara himself, could have withstood the
brahmastras hurled by Drona and Karna! It was through your grace that the
samsaptakas were vanquished! It was through your grace that Partha had
never to turn back from even the fiercest of encounters! Similarly, it
was through your grace, O mighty-armed one, that I myself, with my
posterity, have, by accomplishing diverse acts one after another,
obtained the auspicious end of prowess and energy! At Upaplavya, the
great rishi Krishna-Dvaipayana told me that thither is Krishna where
righteousness is, and thither is victory where Krishna is!'"

Sanjaya continued, "After this conversation, those heroes entered thy
encampment and obtained the military chest, many jewels, and much wealth.
And they also obtained silver and gold and gems and pearls and many
costly ornaments and blankets and skins, and innumerable slaves male and
female, and many other things necessary for sovereignty. Having obtained
that inexhaustible wealth belonging to thee, O bull of Bharata's race,
those highly blessed ones, whose foe had been slain, uttered loud cries
of exultation. Having unyoked their animals, the Pandavas and Satyaki
remained there awhile for resting themselves.

Then Vasudeva of great renown said, 'We should, as an initiatory act of
blessedness, remain out of the camp for this night.' Answering, 'So be
it!' the Pandavas and Satyaki, accompanied by Vasudeva, went out of the
camp for the sake of doing that which was regarded as an auspicious act.
Arrived on the banks of the sacred stream Oghavati, O king, the Pandavas,
reft of foes, took up their quarters there for that night!

They despatched Keshava of Yadu's race to Hastinapura. Vasudeva of great
prowess, causing Daruka to get upon his car, proceeded very quickly to
that place where the royal son of Ambika was. While about to start on his
car having Shaibya and Sugriva (and the others) yoked unto it, (the
Pandavas) said unto him, 'Comfort the helpless Gandhari who hath lost all
her sons!' Thus addressed by the Pandavas, that chief of the Satvatas
then proceeded towards Hastinapura and arrived at the presence of
Gandhari who had lost all her sons in the war.'"





--------------------END OF PARVA 9 : UPA-PARVA 62 ---------------------

Parva 09 061

SECTION 61

"Dhritarashtra said, 'Beholding Duryodhana struck down in battle by
Bhimasena, what, O Sanjaya, did the Pandavas and the Srinjayas do?'

"Sanjaya said, 'Beholding Duryodhana slain by Bhimasena in battle, O
king, like a wild elephant slain by a lion, the Pandavas with Krishna
became filled with delight. The Pancalas and the Srinjayas also, upon the
fall of the Kuru king, waved their upper garments (in the air) and
uttered leonine roars. The very Earth seemed to be unable to bear those
rejoicing warriors. Some stretched their bows; others drew their
bowstrings. Some blew their huge conchs; others beat their drums. Some
sported and jumped about, while some amongst your foes laughed aloud. Many
heroes repeatedly said these words unto Bhimasena, "Exceedingly difficult
and great hath been the fears that you hast achieved today in battle, by
having struck down the Kuru king, himself a great warrior, with your mace!
All these men regard this slaughter of the foe by you to be like that of
Vritra by Indra himself! Who else, save thyself, O Vrikodara, could slay
the heroic Duryodhana while careering in diverse kinds of motion and
performing all the wheeling manoeuvres (characteristic of such
encounters)? Thou hast now reached the other shore of these hostilities,
that other shore which none else could reach. This feat that you hast
achieved is incapable of being achieved by any other warriors. By good
luck, you hast, O hero, like an infuriated elephant, crushed with thy
foot the head of Duryodhana on the field of battle! Having fought a
wonderful battle, by good luck, O sinless one, you hast quaffed the
blood of Duhshasana, like a lion quaffing the blood of a buffalo! By good
luck, you hast, by your own energy, placed your foot on the head of all
those that had injured the righteous-souled king Yudhishthira! In
consequence of having vanquished your foes and of your having slain
Duryodhana, by good luck, O Bhima, your fame hath spread over the whole
world! Bards and eulogists applauded Shakra after the fall of Vritra,
even as we are now applauding thee, O Bharata, after the fall of thy
foes! Know, O Bharata, that the joy we felt upon the fall of Duryodhana
hath not yet abated in the least!" Even these were the words addressed to
Bhimasena by the assembled eulogists on that occasion! Whilst those
tigers among men, the Pancalas and the Pandavas, all filled with delight
were indulging in such language, the slayer of Madhu addressed them,
saying, "You rulers of men, it is not proper to slay a slain foe with
such cruel speeches repeatedly uttered. This wight of wicked
understanding hath already been slain. This sinful, shameless, and
covetous wretch, surrounded by sinful counsellors and ever regardless of
the advice of wise friends, met with his death even when he refused,
though repeatedly urged to contrary by Vidura and Drona and Kripa and
Sanjaya, to give unto the sons of Pandu their paternal share in the
kingdom which they had solicited at his hands! This wretch is not now fit
to be regarded either as a friend or a foe! What use in spending bitter
breath upon one who hath now become a piece of wood! Mount your cars
quickly, the kings, for we should leave this place! By good luck, this
sinful wretch hath been slain with his counsellors and kinsmen and
friends!" Hearing these rebukes from Krishna, king Duryodhana, O monarch,
gave way to wrath and endeavoured to rise. Sitting on his haunches and
supporting himself on his two arms, he contracted his eyebrows and cast
angry glances at Vasudeva. The form then of Duryodhana whose body was
half raised looked like that of a poisonous snake, O Bharata, shorn of
its tail. Disregarding his poignant and unbearable pains, Duryodhana
began to afflict Vasudeva with keen and bitter words, "O son of Kansa's
slave, you hast, it seems, no shame, for hast you forgotten that I have
been struck down most unfairly, judged by the rules that prevail in
encounters with the mace? It was you who unfairly caused this act by
reminding Bhima with a hint about the breaking of my thighs! Dost thou
think I did not mark it when Arjuna (acting under your advice) hinted it
to Bhima? Having caused thousands of kings, who always fought fairly, to
be slain through diverse kinds of unfair means, feelest you no shame or
no abhorrence for those acts? Day after day having caused a great carnage
of heroic warriors, you causedst the grandsire to be slain by placing
Shikhandi to the fore! Having again caused an elephant of the name of
Ashvatthama to be slain, O you of wicked understanding, you causedst
the preceptor to lay aside his weapons. Thinkest you that this is not
known to me! While again that valiant hero was about to be slain this
cruel Dhrishtadyumna, you didst not dissuade the latter! The dart that
had been begged (of Shakra as a boon) by Karna for the slaughter of
Arjuna was baffled by you through Ghatotkacha! Who is there that is more
sinful than thou? Similarly, the mighty Bhurishrava, with one of his arms
lopped off and while observant of the Praya vow, was caused to be slain
by you through the agency of the high-souled Satyaki. Karna had done a
great feat for vanquishing Partha. Thou, however, causedst Aswasena, the
son of that prince of snakes (Takshaka), to be baffled in achieving his
purpose! When again the wheel of Karna's car sank in mire and Karna was
afflicted with calamity and almost vanquished on that account, when,
indeed, that foremost of men became anxious to liberate his wheel, thou
causedst that Karna to be then slain! If the had fought me and Karna and
Bhishma and Drona by fair means, victory then, without doubt, would never
have been yours. By adopting the most crooked and unrighteous of means
thou hast caused many kings observant of the duties of their order and
ourselves also to be slain!'

"'Vasudeva said, "Thou, O son of Gandhari, hast been slain with thy
brothers, sons, kinsmen, friends, and followers, only in consequence of
the sinful path in which you hast trod! Through your evil acts those two
heroes, Bhishma and Drona, have been slain! Karna too hath been slain for
having imitated your behaviour! Solicited by me, O fool, you didst not,
from avarice, give the Pandavas their paternal share, acting according to
the counsels of Shakuni! Thou gavest poison to Bhimasena! Thou hadst,
also, O you of wicked understanding, endeavoured to burn all the
Pandavas with their mother at the palace of lac! On the occasion also of
the gambling, you had persecuted the daughter of Yajnasena, while in
her season, in the midst of the assembly! Shameless as you art, even
then you becamest worthy of being slain! Thou hadst, through Subala's
son well-versed in dice, unfairly vanquished the virtuous Yudhishthira
who was unskilled in gambling! For that are you slain! Through the
sinful Jayadratha again, Krishna was on another occasion persecuted when
the Pandavas, her lords, had gone out hunting towards the hermitage of
Trinavindu! Causing Abhimanyu, who was a child and alone, to be
surrounded by many, you didst slay that hero. It is in consequence of
that fault, O sinful wretch, that you are slain! All those unrighteous
acts that you sayest have been perpetrated by us, have in reality been
perpetrated by you in consequence of your sinful nature! Thou didst never
listen to the counsels of Brihaspati and Usanas! Thou didst never wait
upon the old! Thou didst never hear beneficial words! Enslaved by
ungovernable covetousness and thirst of gain, you didst perpetrate many
unrighteous acts! Bear now the consequences of those acts of thine!"

"'Duryodhana said, "I have studied, made presents according to the
ordinance, governed the wide Earth with her seas, and stood over the
heads of my foes! Who is there so fortunate as myself! That end again
which is courted by Kshatriyas observant of the duties of their own
order, death in battle, hath become mine. Who, therefore, is so fortunate
as myself? Human enjoyments such as were worthy of the very gods and such
as could with difficulty be obtained by other kings, had been mine.
Prosperity of the very highest kind had been attained by me! Who then is
so fortunate as myself? With all my well-wishers, and my younger
brothers, I am going to heaven, O you of unfading glory! As regards
yourselves, with your purposes unachieved and torn by grief, live the in
this unhappy world!"'

"Sanjaya continued, 'Upon the conclusion of these words of the
intelligent king of the Kurus, a thick shower of fragrant flowers fell
from the sky. The Gandharvas played upon many charming musical
instruments. The Apsaras in a chorus sang the glory of king Duryodhana.
The Siddhas uttered loud sound to the effect, "Praise be to king
Duryodhana!" Fragrant and delicious breezes mildly blew on every side.
All the quarters became clear and the firmament looked blue as the lapis
lazuli. Beholding these exceedingly wonderful things and this worship
offered to Duryodhana, the Pandavas headed by Vasudeva became ashamed.
Hearing (invisible beings cry out) that Bhishma and Drona and Karna and
Bhurishrava were slain unrighteously, they became afflicted with grief
and wept in sorrow. Beholding the Pandavas filled with anxiety and grief,
Krishna addressed them in a voice deep as that of the clouds or the drum,
saying, "All of them were great car-warriors and exceedingly quick in the
use of weapons! If the had put forth all your prowess, even then the could
never have slain them in battle by fighting fairly! King Duryodhana also
could never be slain in a fair encounter! The same is the case with all
those mighty car-warriors headed by Bhishma! From desire of doing good to
you, I repeatedly applied my powers of illusion and caused them to be
slain by diverse means in battle. If I had not adopted such deceitful
ways in battle, victory would never have been yours, nor kingdom, nor
wealth! Those four were very high-souled warriors and regarded as
Atirathas in the world. The very Regents of the Earth could not slay them
in fair fight! Similarly, the son of Dhritarashtra, though fatigued when
armed with the mace, could not be slain in fair fight by Yama himself
armed with his bludgeon! You should not take it to heart that this foe of
yours hath been slain deceitfully. When the number of one's foes becomes
great, then destruction should be effected by contrivances and means. The
gods themselves, in slaying the Asuras, have trod the same way. That way,
therefore, that hath been trod by the gods, may be trod by all. We have
been crowned with success. It is evening. We had better depart to our
tents. Let us all, the kings, take rest with our steeds and elephants and
cars." Hearing these words of Vasudeva, the Pandavas and the Pancalas,
filled with delight, roared like a multitude of lions. All of them blew
their conchs and Jadava himself blew Panchajanya, filled with joy, O bull
among men, at the sight of Duryodhana struck down in battle.'"





--------------------END OF PARVA 9 : UPA-PARVA 61 ---------------------

Parva 09 060

SECTION 60

"Dhritarashtra said, 'Beholding the (Kuru) king struck down unfairly,
what O Suta, did the mighty Baladeva, that foremost one of Yadu's race,
say? Tell me, O Sanjaya, what Rohini's son, well-skilled in encounters
with the mace and well acquainted with all its rules, did on that
occasion!'

"Sanjaya said, 'Beholding your son struck at the thighs, the mighty Rama,
that foremost of smiters, became exceedingly angry. Raising his arms
aloft the hero having the plough for his weapon, in a voice of deep
sorrow, said in the midst of those kings, "Oh, fie on Bhima, fie on
Bhima! Oh, fie, that in such a fair fight a blow hath been struck below
the navel! Never before hath such an act as Vrikodara hath done been
witnessed in an encounter with the mace! No limb below the navel should
be struck. This is the precept laid down in treatises! This Bhima,
however, is an ignorant wretch, unacquainted with the truths of
treatises! He, therefore, acteth as he likes!" While uttering these
words, Rama gave way to great wrath. The mighty Baladeva then, uplifting
his plough, rushed towards Bhimasena! The form of that high-souled
warrior of uplifted arms then became like that of the gigantic mountains
of Kailasa variegated with diverse kinds of metals. The mighty Keshava,
however, ever bending with humanity, seized the rushing Rama encircling
him with his massive and well-rounded arms. Those two foremost heroes of
Yadu's race, the one dark in complexion and the other fair, looked
exceedingly beautiful at that moment, like the Sun and the Moon, O king,
on the evening sky! For pacifying the angry Rama, Keshava addressed him,
saying, "There are six kinds of advancement that a person may have: one's
own advancement, the advancement of one's friends, the advancement of
one's friends', the decay of one's enemy, the decay of one's enemy's
friends, and the decay of one's enemy's friends' friends. When reverses
happen to one's own self or to one's friends, one should then understand
that one's fall is at hand and, therefore, one should at such times look
for the means of applying a remedy. The Pandavas of unsullied prowess are
our natural friends. They are the children of our own sire's sister! They
had been greatly afflicted by their foes! The accomplishment of one's vow
is one's duty. Formerly Bhima had vowed in the midst of the assembly that
he would in great battle break with his mace the thighs of Duryodhana.
The great Rishi Maitreya also, O scorcher of foes, had formerly cursed
Duryodhana, saying, 'Bhima will, with his mace, break your thighs!' In
consequence of all this, I do not see any fault in Bhima! Do not give way
to wrath, O slayer of Pralamva! Our relationship with the Pandavas is
founded upon birth and blood, as also upon an attraction of hearts. In
their growth is our growth. Do not, therefore, give way to wrath, O bull
among men!" Hearing these words of Vasudeva the wielder of the plough,
who was conversant with rules of morality, said, "Morality is well
practised by the good. Morality, however, is always afflicted by two
things, the desire of Profit entertained by those that covet it, and the
desire for Pleasure cherished by those that are wedded to it. Whoever
without afflicting Morality and Profit, or Morality and Pleasure, or
Pleasure and Profit, followeth all three--Morality, Profit and
Pleasure--always succeeds in obtaining great happiness. In consequence,
however, of morality being afflicted by Bhimasena, this harmony of which
I have spoken hath been disturbed, whatever, O Govinda, you mayst tell
me!" Krishna replied, saying, "Thou are always described as bereft of
wrath, and righteous-souled and devoted to righteousness! Calm thyself,
therefore, and do not give way to wrath! Know that the Kali age is at
hand. Remember also the vow made by the son of Pandu! Let, therefore, the
son of Pandu be regarded to have paid off the debt he owed to his
hostility and to have fulfilled his vow!"

"Sanjaya continued, 'Hearing this fallacious discourse from Keshava, O
king, Rama failed to dispel his wrath and became cheerful. He then said
in that assembly, "Having unfairly slain king Suyodhana of righteous
soul, the son of Pandu shall be reputed in the world as a crooked
warrior! The righteous-souled Duryodhana, on the other hand, shall obtain
eternal blessedness! Dhritarashtra's royal son, that ruler of men, who
hath been struck down, is a fair warrior. Having made every arrangement
for the Sacrifice of battle and having undergone the initiatory
ceremonies on the field, and, lastly, having poured his life as a
libation upon the fire represented by his foes, Duryodhana has fairly
completed his sacrifice by the final ablutions represented by the
attainment of glory!" Having said these words, the valiant son of Rohini,
looking like the crest of a white cloud, ascended his car and proceeded
towards Dwaraka. The Pancalas with the Vrishnis, as also the Pandavas, O
monarch, became rather cheerless after Rama had set out for Dwaravati.
Then Vasudeva, approaching Yudhishthira who was exceedingly melancholy
and filled with anxiety, and who hung down his head and knew not what to
do in consequence of his deep affliction, said unto him these words:

"'Vasudeva said, "O Yudhishthira the just, why dost you sanction this
unrighteous act, since you permittest the head of the insensible and
fallen Duryodhana whose kinsmen and friends have all been slain to be
thus struck by Bhima with his foot. Conversant with the ways of morality,
why dost thou, O king, witness this act with indifference?"

"'Yudhishthira answered, "This act, O Krishna, done from wrath, of
Vrikodara's touching the head of the king with his foot, is not agreeable
to me, nor am I glad at this extermination of my race! By guile were we
always deceived by the sons of Dhritarashtra! Many were the cruel words
they spoke to us. We were again exiled into the woods by them. Great is
the grief on account of all those acts that is in Bhimasena's heart!
Reflecting on all this, O you of Vrishni's race, I looked on with
indifference! Having slain the covetous Duryodhana bereft of wisdom and
enslaved by his passions, let the son of Pandu gratify his desire, be it
righteousness or unrighteousness!"

"Sanjaya continued, 'After Yudhishthira had said this, Vasudeva, that
perpetuator of Yadu's race, said with difficulty, "Let it be so!" Indeed,
after Vasudeva had been addressed in those words by Yudhishthira, the
former, who, always wished what was agreeable to and beneficial for
Bhima, approved all those acts that Bhima had done in battle. Having
struck down your son in battle, the wrathful Bhimasena, his heart filled
with joy, stood with joined hands before Yudhishthira and saluted him in
proper form. With eyes expanded in delight and proud of the victory he
had won, Vrikodara of great energy, O king, addressed his eldest brother,
saying, "The Earth is today thine, O king, without brawls to disturb her
and with all her thorns removed! Rule over her, O monarch, and observe
the duties of your order! He who was the cause of these hostilities and
who fomented them by means of his guile, that wretched wight fond of
deception, lieth, struck down, on the bare ground, O lord of earth! All
these wretches headed by Duhshasana, who used to utter cruel words, as
also those other foes of thine, the son of Radha, and Shakuni, have been
slain! Teeming with all kinds of gems, the Earth, with her forests and
mountains, O monarch, once more cometh to you that hast no foes alive!"

"'Yudhishthira said, "Hostilities have come to an end! King Suyodhana
hath been struck down! The earth hath been conquered (by us), ourselves
having acted according to the counsels of Krishna! By good luck, thou
hast paid off your debt to your mother and to your wrath! By good luck, thou
hast been victorious, O invincible hero, and by good luck, your foe hath
been slain!"'"





--------------------END OF PARVA 9 : UPA-PARVA 60 ---------------------

Parva 09 059

SECTION 59

"Sanjaya said, 'Beholding Duryodhana felled upon the earth like a
gigantic Sala uprooted (by the tempest) the Pandavas became filled with
joy. The Somakas also beheld, with hair standing on end, the Kuru king
felled upon the earth like an infuriated elephant felled by a lion.
Having struck Duryodhana down, the valiant Bhimasena, approaching the
Kuru chief, addressed him, saying, "O wretch, formerly laughing at the
disrobed Draupadi in the midst of the assembly, you hadst, O fool,
addressed us as 'Cow, Cow!' Bear now the fruit of that insult!" Having
said these words, he touched the head of his fallen foe with his left
foot. Indeed, he struck the head of that lion among kings with his foot.
With eyes red in wrath, Bhimasena, that grinder of hostile armies, once
more said these words. Listen to them, O monarch! "They that danced at us
insultingly, saying, 'Cow, Cow!' we shall now dance at them, uttering the
same words, 'Cow, Cow!' We have no guile, no fire, no match, at dice, no
deception! Depending upon the might of our own arms we resist and check
our foes!" Having attained to the other shores of those fierce
hostilities, Vrikodara once more laughingly said these words slowly unto
Yudhishthira and Keshava and Srinjaya and Dhananjaya and the two sons of
Madri, "They that had dragged Draupadi, while ill, into the assembly and
had disrobed her there, behold those Dhartarashtras slain in battle by
the Pandavas through the ascetic penances of Yajnasena's daughter! Those
wicked-hearted sons of king Dhritarashtra who had called us 'Sesame seeds
without kernel,' have all been slain by us with their relatives and
followers! It matters little whether (as a consequence of those deeds) we
go to heaven or fall into hell!" Once more, uplifting the mace that lay
on his shoulders, he struck with his left foot the head of the monarch
who was prostrate on the earth, and addressing the deceitful Duryodhana,
said these words. Many of the foremost warriors among the Somakas, who
were all of righteous souls, beholding the foot of the rejoicing
Bhimasena of narrow heart placed upon the head of that foremost one of
Kuru's race, did not at all approve of it. While Vrikodara, after having
struck down your son, was thus bragging and dancing madly, king
Yudhishthira addressed him, saying, "Thou hast paid off your hostility
(towards Duryodhana) and accomplished your vow by a fair or an unfair act!
Cease now, O Bhima! Do not crush his head with your foot! Do not act
sinfully! Duryodhana is a king! He is, again, your kinsman! He is fallen!
This conduct of thine, O sinless one, is not proper. Duryodhana was the
lord of eleven Akshauhinis of troops. He was the king of the Kurus. Do
not, O Bhima, touch a king and a kinsman with your foot. His kinsmen are
slain. His friends and counsellors are gone. His troops have been
exterminated. He has been struck down in battle. He is to be pitied in
every respect. He deserves not to be insulted, for remember that he is a
king. He is ruined. His friends and kinsmen have been slain. His brothers
have been killed. His sons too have been slain. His funeral cake hath
been taken away. He is our brother. This that you doest unto him is not
proper. 'Bhimasena is a man of righteous behaviour': people used to say
this before of thee! Why then, O Bhimasena, dost you insult the king in
this way?" Having said these words unto Bhimasena, Yudhishthira, with
voice choked in tears, and afflicted with grief, approached Duryodhana,
that chastiser of foes, and said unto him, "O sire, you shouldst not
give way to anger nor grieve for thyself. Without doubt you bearest the
dreadful consequences of your own former acts. Without doubt this sad and
woeful result had been ordained by the Creator himself, that we should
injure you and you shouldst injure us, O foremost one of Kuru's race!
Through your own fault this great calamity has come upon thee, due to
avarice and pride and folly, O Bharata! Having caused your companions and
brothers and sires and sons and grandsons and others to be all slain,
thou comest now by your own death. In consequence of your fault, thy
brothers, mighty car-warriors all, and your kinsmen have been slain by us.
I think all this to be the work of irresistible Destiny. Thou are not to
be pitied. On the other hand, your death, O sinless one, is enviable. It
is we that deserve to be pitied in every respect, O Kaurava! We shall
have to drag on a miserable existence, reft of all our dear friends and
kinsmen. Alas, how shall I behold the widows, overwhelmed with grief and
deprived of their senses by sorrow, of my brothers and sons and
grandsons! Thou, O king, departest from this world! Thou are sure to have
thy residence in heaven! We, on the other hand, shall be reckoned as
creatures of hell, and shall continue to suffer the most poignant grief!
The grief-afflicted wives of Dhritarashtra's sons and grandsons, those
widows crushed with sorrow, will without doubt, curse us all!" Having
said these words, Dharma's royal son, Yudhishthira, deeply afflicted with
grief, began to breathe hard and indulge in lamentations.'"





--------------------END OF PARVA 9 : UPA-PARVA 59 ---------------------

Parva 09 058

SECTION 58

"Sanjaya said, 'Beholding that fight thus raging between those two
foremost heroes of Kuru's race, Arjuna said unto Vasudeva, "Between these
two, who, in your opinion, is superior? Who amongst them hath what merit?
Tell me this, O Janardana."

"'Vasudeva said, "The instruction received by them hath been equal.
Bhima, however, is possessed of greater might, while the son of
Dhritarashtra is possessed of greater skill and hath laboured more. If he
were to fight fairly, Bhimasena will never succeed in winning the
victory. If, however, he fights unfairly he will be surely able to slay
Duryodhana. The Asuras were vanquished by the gods with the aid of
deception. We have heard this. Virochana was vanquished by Shakra with
the aid of deception. The slayer of Vala deprived Vritra of his energy by
an act of deception. Therefore, let Bhimasena put forth his prowess,
aided by deception! At the time of the gambling, O Dhananjaya, Bhima
vowed to break the thighs of Suyodhana with his mace in battle. Let this
crusher of foes, therefore, accomplish that vow of his. Let him with
deception, slay the Kuru king who is full of deception. If Bhima,
depending upon his might alone, were to fight fairly, king Yudhishthira
will have to incur great danger. I tell you again, O son of Pandu,
listen to me. It is through the fault of king Yudhishthira alone that
danger hath once more overtaken us! Having achieved great feats by the
slaughter of Bhishma and the other Kurus, the king had won victory and
fame and had almost attained the end of the hostilities. Having thus
obtained the victory, he placed himself once more in a situation of doubt
and peril. This has been an act of great folly on the part of
Yudhishthira, O Pandava, since he hath made the result of the battle
depend upon the victory or the defeat of only one warrior! Suyodhana is
accomplished, he is a hero; he is again firmly resolved. This old verse
uttered by Usanas hath been heard by us. Listen to me as I recite it to
thee with its true sense and meaning! 'Those amongst the remnant of a
hostile force broken flying away for life, that rally and come back to
the fight, should always be feared, for they are firmly resolved and have
but one purpose! Shakra himself, O Dhananjaya, cannot stand before them
that rush in fury, having abandoned all hope of life. This Suyodhana had
broken and fled. All his troops had been killed. He had entered the
depths of a lake. He had been defeated and, therefore, he had desired to
retire into the woods, having become hopeless of retaining his kingdom.
What man is there, possessed of any wisdom, that would challenge such a
person to a single combat? I do not know whether Duryodhana may not
succeed in snatching the kingdom that had already become ours! For full
thirteen years he practised with the mace with great resolution. Even
now, for slaying Bhimasena, he jumpeth up and leapeth transversely! If
the mighty-armed Bhima does not slay him unfairly, the son of
Dhritarashtra will surely remain king!" Having heard those words of the
high-souled Keshava, Dhananjaya struck his own left thigh before the eyes
of Bhimasena. Understanding that sign, Bhima began to career with his
uplifted mace, making many a beautiful circle and many a Yomaka and other
kinds of manoeuvres. Sometimes adopting the right mandala, sometimes the
left mandala, and sometimes the motion called Gomutraka, the son of Pandu
began to career, O king, stupefying his foe. Similarly, your son, O
monarch, who was well conversant with encounters with the mace, careered
beautifully and with great activity, for slaying Bhimasena. Whirling
their terrible maces which were smeared with sandal paste and other
perfumed unguents, the two heroes, desirous of reaching the end of their
hostilities, careered in that battle like two angry Yamas. Desirous of
slaying each other, those two foremost of men, possessed of great
heroism, fought like two Garudas desirous of catching the same snake.
While the king and Bhima careered in beautiful circles, their maces
clashed, and sparks of fire were generated by those repeated clashes.
Those two heroic and mighty warriors struck each other equally in that
battle. They then resembled, O monarch, two oceans agitated by the
tempest. Striking each other equally like two infuriated elephants, their
clashing maces produced peals of thunder. During the progress of that
dreadful and fierce battle at close quarters, both those chastisers of
foes, while battling, became fatigued. Having rested for a while, those
two scorchers of foes, filled with rage and uplifting their maces, once
more began to battle with each other. When by the repeated descents of
their maces, O monarch, they mangled each other, the battle they fought
became exceedingly dreadful and perfectly unrestrained. Rushing at each
other in that encounter, those two heroes, possessed of eyes like those
of bulls and endued with great activity, struck each other fiercely like
two buffaloes in the mire. All their limbs mangled and bruised, and
covered with blood from head to foot, they looked like a couple of
Kinsukas on the breast of Himavat. During the progress of the encounter,
when, Vrikodara (as a ruse) seemed to give Duryodhana an opportunity, the
latter, smiling a little, advanced forward. Well-skilled in battle, the
mighty Vrikodara, beholding his adversary come up, suddenly hurled his
mace at him. Seeing the mace hurled at him, your son, O monarch, moved
away from that spot at which the weapon fell down baffled on the earth.
Having warded off that blow, your son, that foremost one of Kuru's race,
quickly struck Bhimasena with his weapon. In consequence of the large
quantity of blood drawn by that blow, as also owing to the violence
itself of the blow, Bhimasena of immeasurable energy seemed to be
stupefied. Duryodhana, however, knew not that the son of Pandu was so
afflicted at that moment. Though deeply afflicted, Bhima sustained
himself, summoning all his patience. Duryodhana, therefore, regarded him
to be unmoved and ready to return the blow. It was for this that your son
did not then strike him again. Having rested for a little while, the
valiant Bhimasena rushed furiously, O king, at Duryodhana who was
standing near. Beholding Bhimasena of immeasurable energy filled with
rage and rushing towards him, your high-souled son, O bull of Bharata's
race, desiring to baffle his blow, set his heart on the manoeuvre called
Avasthana. He, therefore, desired to jump upwards, O monarch, for
beguiling Vrikodara. Bhimasena fully understood the intentions of his
adversary. Rushing, therefore, at him, with a loud leonine roar, he
fiercely hurled his mace at the thighs of the Kuru king as the latter had
jumped up for baffling the first aim. That mace, endued with the force of
the thunder and hurled by Bhima of terrible feats, fractured the two
handsome thighs of Duryodhana. That tiger among men, your son, after his
thighs had been broken by Bhimasena, fell down, causing the earth to echo
with his fall. Fierce winds began to blow, with loud sounds at repeated
intervals. Showers of dust fell. The earth, with her trees and plants and
mountains, began to tremble. Upon the fall of that hero who was the head
of all monarchs on earth, fierce and fiery winds blew with a loud noise
and with thunder falling frequently. Indeed, when that lord of earth
fell, large meteors were seen to flash down from the sky. Bloody showers,
as also showers of dust, fell, O Bharata! These were poured by Maghavat,
upon the fall of your son! A loud noise was heard, O bull of Bharata's
race, in the welkin, made by the Yakshas, and the Rakshasas and the
Pisachas. At that terrible sound, animals and birds, numbering in
thousands, began to utter more frightful noise on every side. Those
steeds and elephants and human beings that formed the (unslain) remnant
of the (Pandava) host uttered loud cries when your son fell. Loud also
became the blare of conchs and the peal of drums and cymbals. A terrific
noise seemed to come from within the bowels of the earth. Upon the fall
of your son, O monarch, headless beings of frightful forms, possessed of
many legs and many arms, and inspiring all creatures with dread, began to
dance and cover the earth on all sides. Warriors, O king, that stood with
standards or weapons in their arms, began to tremble, O king, when thy
son fell. Lakes and wells, O best of kings, vomited forth blood. Rivers
of rapid currents flowed in opposite directions. Women seemed to look
like men, and men to look like women at that hour, O king, when your son
Duryodhana fell! Beholding those wonderful portents, the Pancalas and the
Pandavas, O bull of Bharata's race, became filled with anxiety. The gods
and the Gandharvas went away to the regions they desired, talking, as
they proceeded, of that wonderful battle between your sons. Similarly the
Siddhas, and the Charanas of the fleetest course, went to those places
from which they had come, applauding those two lions among men."





--------------------END OF PARVA 9 : UPA-PARVA 58 ---------------------

Parva 09 057

SECTION 57

"Sanjaya said, 'Duryodhana, with heart undepressed, beholding Bhimasena
in that state, rushed furiously against him, uttering a loud roar. They
encountered each other like two bulls encountering each other with their
horns. The strokes of their maces produced loud sounds like those of
thunderbolts. Each longing for victory, the battle that took place
between them was terrible, making the very hair stand on end, like that
between Indra and Prahlada. All their limbs bathed in blood, the two
high-souled warriors of great energy, both armed with maces, looked like
two Kinsukas decked with flowers. During the progress of that great and
awful encounter, the welkin looked beautiful as if it swarmed with
fire-flies. After that fierce and terrible battle had lasted for some
time, both those chastisers of foes became fatigued. Having rested for a
little while, those two scorchers of foes, taking up their handsome
maces, once again began to ward off each others' attacks. Indeed, when
those two warriors of great energy, those two foremost of men, both
possessed of great might, encountered each other after having taken a
little rest, they looked like two elephants infuriated with passion and
attacking each other for obtaining the companionship of a cow elephant in
season. Beholding those two heroes, both armed with maces and each equal
to the other in energy, the gods and Gandharvas and men became filled
with wonder. Beholding Duryodhana and Vrikodara both armed with maces,
all creatures became doubtful as to who amongst them would be victorious.
Those two cousins, those two foremost of mighty men, once again rushing
at each other and desiring to take advantage of each other's lapses,
waited each watching the other. The spectators, O king, beheld each armed
with his uplifted mace, that was heavy, fierce, and murderous, and that
resembled the bludgeon of Yama or the thunder-bolt of Indra. While
Bhimasena whirled his weapon, loud and awful was the sound that it
produced. Beholding his foe, the son of Pandu, thus whirling his mace
endued with unrivalled impetuosity, Duryodhana became filled with
amazement. Indeed, the heroic Vrikodara, O Bharata, as he careered in
diverse courses, presented a highly beautiful spectacle. Both bent upon
carefully protecting themselves, as they approached, they repeatedly
mangled each other like two cats fighting for a piece of meat. Bhimasena
performed diverse kinds of evolutions. He coursed in beautiful circles,
advanced, and receded. He dealt blows and warded off those of his
adversary, with wonderful activity. He took up various kinds of position
(for attack and defence). He delivered attacks and avoided those of his
antagonist. He ran at his foe, now turning to the right and now to the
left. He advanced straight against the enemy. He made ruses for drawing
his foe. He stood immovable, prepared for attacking his foe as soon as
the latter would expose himself to attack. He circumambulated his foe,
and prevented his foe from circumambulating him. He avoided the blows of
his foe by moving away in bent postures or jumping aloft. He struck,
coming up to his foe face to face, or dealt back-thrusts while moving
away from him. Both accomplished in encounters with the mace, Bhima and
Duryodhana thus careered and fought, and struck each other. Those two
foremost ones of Kuru's race careered thus, each avoiding the other's
blows. Indeed, those two mighty warriors thus coursed in circles and
seemed to sport with each other. Displaying in that encounter their skill
in battle, those two chastisers of foes sometimes suddenly attacked each
other with their weapons, like two elephants approaching and attacking
each other with their tusks. Covered with blood, they looked very
beautiful, O monarch, on the field. Even thus occurred that battle,
awfully and before the gaze of a large multitude, towards the close of
the day, like the battle between Vritra and Vasava. Armed with maces,
both began to career in circles. Duryodhana, O monarch, adopted the right
mandala, while Bhimasena adopted the left mandala. While Bhima was thus
careering in circles on the field of battle, Duryodhana, O monarch,
suddenly struck him a fierce blow on one of his flanks. Struck by thy
son, O sire, Bhima began to whirl his heavy mace for returning that blow.
The spectators, O monarch, beheld that mace of Bhimasena look as terrible
as Indra's thunder-bolt or Yama's uplifted bludgeon. Seeing Bhima whirl
his mace, your son, uplifting his own terrible weapon, struck him again.
Loud was the sound, O Bharata, produced by the descent of your son's mace.
So quick was that descent that it generated a flame of fire in the
welkin. Coursing in diverse kinds of circles, adopting each motion at the
proper time, Suyodhana, possessed of great energy, once more seemed to
prevail over Bhima. The massive mace of Bhimasena meanwhile, whirled with
his whole force, produced a loud sound as also smoke and sparks and
flames of fire. Beholding Bhimasena whirling his mace, Suyodhana also
whirled his heavy and adamantine weapon and presented a highly beautiful
aspect. Marking the violence of the wind produced by the whirl of
Duryodhana's mace, a great fear entered the hearts of all the Pandus and
the Somakas. Meanwhile those two chastisers of foes, displaying on every
side their skill in battle, continued to strike each other with their
maces, like two elephants approaching and striking each other with their
tusks. Both of them, O monarch, covered with blood, looked highly
beautiful. Even thus progressed that awful combat before the gaze of
thousands of spectators at the close of day, like the fierce battle that
took place between Vritra and Vasava. Beholding Bhima firmly stationed on
the field, your mighty son, careering in more beautiful motions, rushed
towards that son of Kunti. Filled with wrath, Bhima struck the mace,
endued with great impetuosity and adorned with gold, of the angry
Duryodhana. A loud sound with sparks of fire was produced by that clash
of the two maces which resembled the clash of two thunder-bolts from
opposite directions. Hurled by Bhimasena, his impetuous mace, as it fell
down, caused the very earth to tremble. The Kuru prince could not brook
to see his own mace thus baffled in that attack. Indeed, he became filled
with rage like an infuriated elephant at the sight of a rival elephant.
Adopting the left mandala, O monarch, and whirling his mace, Suyodhana
then, firmly resolved, struck the son of Kunti on the head with his
weapon of terrible force. Thus struck by your son, Bhima, the son of
Pandu, trembled not, O monarch, at which all the spectators wondered
exceedingly. That amazing patience, O king, of Bhimasena, who stirred not
an inch though struck so violently, was applauded by all the warriors
present there. Then Bhima of terrible prowess hurled at Duryodhana his
own heavy and blazing mace adorned with gold. That blow the mighty and
fearless Duryodhana warded off by his agility. Beholding this, great was
the wonder that the spectators felt. That mace, hurled by Bhima, O king,
as it fell baffled of effect, produced a loud sound like that of the
thunderbolt and caused the very earth to tremble. Adopting the manoeuvre
called Kausika, and repeatedly jumping up, Duryodhana, properly marking
the descent of Bhima's mace, baffled the latter. Baffling Bhimasena thus,
the Kuru king, endued with great strength, at last in rage struck the
former on the chest. Struck very forcibly by your son in that dreadful
battle, Bhimasena became stupefied and for a time knew not what to do. At
that time, O king, the Somakas and the Pandavas became greatly
disappointed and very cheerless. Filled with rage at that blow, Bhima
then rushed at your son like an elephant rushing against an elephant.
Indeed, with uplifted mace, Bhima rushed furiously at Duryodhana like a
lion rushing against a wild elephant. Approaching the Kuru king, the son
of Pandu, O monarch, accomplished in the use of the mace, began to whirl
his weapon, taking aim at your son. Bhimasena then struck Duryodhana on
one of his flanks. Stupefied at that blow, the latter fell down on the
earth, supporting himself on his knees. When that foremost one of Kuru's
race fell upon his knees, a loud cry arose from among the Srinjayas, O
ruler of the world! Hearing that loud uproar of the Srinjayas, O bull
among men, your son became filled with rage. The mighty-armed hero, rising
up, began to breathe like a mighty snake, and seemed to burn Bhimasena by
casting his glances upon him. That foremost one of Bharata's race then
rushed at Bhimasena, as if he would that time crush the head of his
antagonist in that battle. The high-souled Duryodhana of terrible prowess
then struck the high-souled Bhimasena on the forehead. The latter,
however, moved not an inch but stood immovable like a mountain. Thus
struck in that battle, the son of Pritha, O monarch, looked beautiful, as
he bled profusely, like an elephant of rent temples with juicy secretions
trickling adown. The elder brother of Dhananjaya, then, that crusher of
foes, taking up his hero-slaying mace made of iron and producing a sound
loud as that of the thunder-bolt, struck his adversary with great force.
Struck by Bhimasena, your son fell down, his frame trembling all over,
like a gigantic Sala in the forest, decked with flowers, uprooted by the
violence of the tempest. Beholding your son prostrated on the earth, the
Pandavas became exceedingly glad and uttered loud cries. Recovering his
consciousness, your son then rose, like an elephant from a lake. That ever
wrathful monarch and great car-warrior then careering with great skill,
struck Bhimasena who was standing before him. At this, the son of Pandu,
with weakened limbs, fell down on the earth.

"Having by his energy prostrated Bhimasena on the ground, the Kuru prince
uttered a leonine roar. By the descent of his mace, whose violence
resembled that of the thunder, he had fractured Bhima's coat of mail. A
loud uproar was then heard in the welkin, made by the denizens of heaven
and the Apsaras. A floral shower, emitting great fragrance, fell, rained
by the celestials. Beholding Bhima prostrated on the earth and weakened
in strength, and seeing his coat of mail laid open, a great fear entered
the hearts of our foes. Recovering his senses in a moment, and wiping his
face which had been dyed with blood, and mustering great patience,
Vrikodara stood up, with rolling eyes steadying himself with great
effort."





--------------------END OF PARVA 9 : UPA-PARVA 57 ---------------------

Parva 09 056

SECTION 56

Vaishampayana said, "At the outset, O Janamejaya a fierce wordy encounter
took place between the two heroes. With respect to that, king
Dhritarashtra, filled with grief, said this, 'Oh, fie on man, who hath
such an end! My son, O sinless one, had been the lord of eleven chamus of
troops He had all the kings under his command and had enjoyed the
sovereignty of the whole earth! Alas, he that had been so, now a warrior
proceeding to battle, on foot, shouldering his mace! My poor son, who had
before been the protector of the universe, was now himself without
protection! Alas, he had, on that occasion, to proceed on foot,
shouldering his mace! What can it be but Destiny? Alas, O Sanjaya, great
was the grief that was felt by my son now!' Having uttered these words,
that ruler of men, afflicted with great woe, became silent.

"Sanjaya said, 'Deep-voiced like a cloud, Duryodhana then roared from joy
like a bull. Possessed of great energy, he challenged the son of Pritha
to battle. When the high-souled king of the Kurus thus summoned Bhima to
the encounter, diverse portents of an awful kind became noticeable.
Fierce winds began to blow with loud noises at intervals, and a shower of
dust fell. All the points of the compass became enveloped in a thick
gloom. Thunderbolts of loud peal fell on all sides, causing a great
confusion and making the very hair to stand on end. Hundreds of meteors
fell, bursting with a loud noise from the welkin. Rahu swallowed the Sun
most untimely, O monarch! The Earth with her forests and trees shook
greatly. Hot winds blew, bearing showers of hard pebbles along the
ground. The summits of mountains fell down on the earth's surface.
Animals of diverse forms were seen to run in all directions. Terrible and
fierce jackals, with blazing mouths, howled everywhere. Loud and terrific
reports were heard on every side, making the hair stand on end. The four
quarters seemed to be ablaze and many were the animals of ill omen that
became visible. The water in the wells on every side swelled up of their
own accord. Loud sounds came from every side, without, O king, visible
creatures to utter them. Beholding these and other portents, Vrikodara
said unto his eldest brother, king Yudhishthira the just, "This Suyodhana
of wicked soul is not competent to vanquish me in battle! I shall today
vomit that wrath which I have been cherishing for a long while in the
secret recesses of my heart, upon this ruler of the Kurus like Arjuna
throwing fire upon the forest of Khandava! Today, O son of Pandu, I shall
extract the dart that lies sticking to your heart! Slaying with my mace
this sinful wretch of Kuru's race, I shall today place around your neck
the garland of Fame! Slaying this wight of sinful deeds with my mace on
the field of battle, I shall today, with this very mace of mine, break
his body into a hundred fragments! He shall not have again to enter the
city called after the elephant. The setting of snakes at us while we were
asleep, the giving of poison to us while we ate, the casting of our body
into the water at Pramanakoti, the attempt to burn us at the house of
lac, the insult offered us at the assembly, the robbing us of all our
possessions, the whole year of our living in concealment, our exile into
the woods, O sinless one, of all these woes, O best of Bharata's race, I
shall today reach the end, O bull of Bharata's line! Slaying this wretch,
I shall, in one single day, pay off all the debts I owe him! Today, the
period of life of this wicked son of Dhritarashtra, of uncleansed soul,
hath reached its close, O chief of the Bharatas! After this day he shall
not again look at his father and mother! Today, O monarch, the happiness
of this wicked king of the Kurus hath come to an end! After this day, O
monarch, he shall not again cast his eyes on female beauty! Today this
disgrace of Santanu's line shall sleep on the bare Earth, abandoning his
life-breath, his prosperity, and his kingdom! Today king Dhritarashtra
also, hearing of the fall of his son, shall recollect all those evil acts
that were born of Shakuni's brain!" With these words, O tiger among
kings, Vrikodara of great energy, armed with mace, stood for fight, like
Shakra challenging the asura Vritra. Beholding Duryodhana also standing
with uplifted mace like mount Kailasa graced with its summit, Bhimasena,
filled with wrath, once more addressed him, saying, "Recall to your mind
that evil act of thyself and king Dhritarashtra that occurred at
Varanavata! Remember Draupadi who was ill-treated, while in her season,
in the midst of the assembly! Remember the deprivation of the king
through dice by thyself and Subala's son! Remember that great woe
suffered by us, in consequence of thee, in the forest, as also in
Virata's city as if we had once more entered the womb! I shall avenge
myself of them all today! By good luck, O you of wicked soul, I see thee
today! It is for your sake that that foremost of car-warriors, the son of
Ganga, of great prowess, struck down by Yajnasena's son, sleepeth on a
bed of arrows! Drona also hath been slain, and Karna, and Shalya of great
prowess! Subala's son Shakuni, too, that root of these hostilities, hath
been slain! The wretched Pratikamin, who had seized Draupadi's tresses,
hath been slain! All your brave brothers also, who fought with great
valour, have been slain! These and many other kings have been slain
through your fault! Thee too I shall slay today with my mace! There is not
the slightest doubt in this." While Vrikodara, O monarch, was uttering
these words in a loud voice, your fearless son of true prowess answered
him, saying, "What use of such elaborate bragging? Fight me, O Vrikodara!
O wretch of your race, today I shall destroy your desire of battle! Mean
vermin as you art, know that Duryodhana is not capab le, like an
ordinary person, of being terrified by a person like thee! For a long
time have I cherished this desire! For a long time hath this wish been in
my heart! By good luck the gods have at last brought it about, a mace
encounter with thee! What use of long speeches and empty bragging, O
wicked-souled one! Accomplish these words of yours in acts. Do not tarry
at all!" Hearing these words of his, the Somakas and the other kings that
were present there all applauded them highly. Applauded by all,
Duryodhana's hair stood erect with joy and he firmly set his heart on
battle. The kings present once again cheered your wrathful son with
clapping, like persons exciting an infuriated elephant to an encounter.
The high-souled Vrikodara, the son of Pandu, then, uplifting his mace,
rushed furiously at your high-souled son. The elephants present there
trumpeted aloud and the steeds neighed repeatedly. The weapons of the
Pandavas who longed for victory blazed forth of their own accord.'"





--------------------END OF PARVA 9 : UPA-PARVA 56 ---------------------

Parva 09 055

SECTION 55

Vaishampayana said, "Even thus, O Janamejaya, did that terrible battle
take place. King Dhritarashtra, in great sorrow, said these words with
reference to it:

"Dhritarashtra said, 'Beholding Rama approach that spot when the
mace-fight was about to happen, how, O Sanjaya, did my son fight Bhima?'

"Sanjaya said, 'Beholding the presence of Rama, your valiant son,
Duryodhana of mighty arms, desirous of battle, became full of joy. Seeing
the hero of the plough, king Yudhishthira, O Bharata, stood up and duly
honoured him, feeling great joy the while. He gave him a seat and
enquired about his welfare. Rama then answered Yudhishthira in these
sweet and righteous words that were highly beneficial to heroes, "I have
heard it said by the Rishis, O best of kings, that Kurukshetra is a
highly sacred and sin-cleansing spot, equal to heaven itself, adored by
gods and Rishis and high-souled Brahmanas! Those men that cast off their
bodies while engaged in battle on this field, are sure to reside, O sire,
in heaven with Shakra himself! I shall, for this, O king, speedily
proceed to Samantapanchaka. In the world of gods that spot is known as
the northern (sacrificial) altar of Brahman, the Lord of all creatures!
He that dies in battle on that eternal and most sacred of spots in the
three worlds, is sure to obtain heaven!" Saying, "So be it," O monarch,
Kunti's brave son, the lord Yudhishthira, proceeded towards
Samantapanchaka. King Duryodhana also, taking up his gigantic mace,
wrathfully proceeded on foot with the Pandavas. While proceeding thus,
armed with mace and clad in armour, the celestials in the welkin
applauded him, saying, "Excellent, Excellent!" The Charanas fleet as air,
seeing the Kuru king, became filled with delight. Surrounded by the
Pandavas, your son, the Kuru king, proceeded, assuming the tread of an
infuriated elephant. All the points of the compass were filled with the
blare of conchs and the loud peals of drums and the leonine roars of
heroes. Proceeding with face westwards to the appointed spot, with thy
son (in their midst), they scattered themselves on every side when they
reached it. That was an excellent tirtha on the southern side of the
Sarasvati. The ground there was not sandy and was, therefore, selected
for the encounter. Clad in armour, and armed with his mace of gigantic
thickness, Bhima, O monarch, assumed the form of the mighty Garuda. With
head-gear fastened on his head, and wearing an armour made of gold,
licking the corners of his mouth, O monarch, with eyes red in wrath, and
breathing hard, your son, on that field, O king, looked resplendent like
the golden Sumeru. Taking up his mace, king Duryodhana of great energy,
casting his glances on Bhimasena, challenged him to the encounter like an
elephant challenging a rival elephant. Similarly, the valiant Bhima,
taking up his adamantine mace, challenged the king like a lion
challenging a lion. Duryodhana and Bhima, with uplifted maces, looked in
that bottle like two mountains with tall summits. Both of them were
exceedingly angry; both were possessed of awful prowess; in encounters
with the mace both were disciples of Rohini's intelligent son, both
resembled each other in their feats and looked like Maya and Vasava. Both
were endued with great strength, both resembled Varuna in achievements.
Each resembling Vasudeva, or Rama, or Visravana's son (Ravana), they
looked, O monarch, like Madhu and Kaitabha. Each like the other in feats,
they looked like Sunda and Upasunda, or Rama and Ravana, or Vali and
Sugriva. Those two scorchers of foes looked like Kala and Mrityu. They
then ran towards each other like two infuriated elephants, swelling with
pride and mad with passion in the season of autumn and longing for the
companionship of a she-elephant in her time. Each seemed to vomit upon
the other the poison of his wrath like two fiery snakes. Those two
chastisers of foes cast the angriest of glances upon each other. Both
were tigers of Bharata's race, and each was possessed of great prowess.
In encounters with the mace, those two scorchers of foes were invincible
like lions. Indeed, O bull of Bharata's race, inspired with desire of
victory, they looked like two infuriated elephants. Those heroes were
unbearable, like two tigers accoutred with teeth and claws. They were
like two uncrossable oceans lashed into fury and bent upon the
destruction of creatures, or like two angry Suns risen for consuming
everything. Those two mighty car-warriors looked like an Eastern and a
Western cloud agitated by the wind, roaring awfully and pouring torrents
of rain in the rainy season. Those two high-souled and mighty heroes,
both possessed of great splendour and effulgence, looked like two Suns
risen at the hour of the universal dissolution. Looking like two enraged
tigers or like two roaring masses of clouds, they became as glad as two
maned lions. Like two angry elephants or two blazing fires, those two
high-souled ones appeared like two mountains with tall summits. With lips
swelling with rage and casting keen glances upon each other, those two
high-souled and best of men, armed with maces, encountered each other.
Both were filled with joy, and each regarded the other as a worthy
opponent, and Vrikodara then resembled two goodly steeds neighing at each
other, or two elephants trumpeting at each other. Those two foremost of
men then looked resplendent like a couple of Daityas swelling with might.
Then Duryodhana, O monarch, said these proud words unto Yudhishthira in
the midst of his brothers and of the high-souled Krishna and Rama of
immeasurable energy, 'Protected by the Kaikeyas and the Srinjayas and the
high-souled Pancalas, behold the with all those foremost of kings, seated
together, this battle that is about to take place between me and Bhima!'
Hearing these words of Duryodhana, they did as requested. Then that large
concourse of kings sat down and was seen to look resplendent like a
conclave of celestials in heaven. In the midst of that concourse the
mighty-armed and handsome elder brother of Keshava, O monarch, as he sat
down, was worshipped by all around him. In the midst of those kings,
Valadeva clad in blue robes and possessed of a fair complexion, looked
beautiful like the moon at full surrounded in the night by thousands of
stars. Meanwhile those two heroes, O monarch, both armed with maces and
both unbearable by foes, stood there, goading each other with fierce
speeches. Having addressed each other in disagreeable and bitter words,
those two foremost of heroes of Kuru's race stood, casting angry glances
upon each other, like Shakra and Vritra in fight."





--------------------END OF PARVA 9 : UPA-PARVA 55 ---------------------

Parva 09 054

SECTION 54

Vaishampayana said, "Having visited Kurukshetra and given away wealth
there, he of the Satwata race then proceeded, O Janamejaya, to a large
and exceedingly beautiful hermitage. That hermitage was overgrown with
Madhuka and mango trees, and abounded with Plakshas and Nyagrodhas. And
it contained many Vilwas and many excellent jack and Arjuna trees.
Beholding that goodly asylum with many marks of sacredness, Baladeva
asked the Rishis as to whose it was. Those high-souled ones, O king, said
unto Baladeva, 'Listen in detail, O Rama, as to whose asylum this was in
days of yore! Here the god Vishnu in days of yore performed austere
penances. Here he performed duly all the eternal sacrifices. Here a
Brahmani maiden, leading from youth the vow of Brahmacharya, became
crowned with ascetic success. Ultimately, in the possession of Yoga
powers, that lady of ascetic penances proceeded to heaven. The
high-souled Sandilya, O king, got a beautiful daughter who was chaste,
wedded to severe vows, self-restrained, and observant of Brahmacharya.
Having performed the severest of penances such as are incapable of being
performed by women, the blessed lady at last went to heaven, worshipped
by the gods and Brahmanas!' Having heard these words of the Rishis,
Baladeva entered that asylum. Bidding farewell to the Rishis, Baladeva of
unfading glory went through the performance of all the rites and
ceremonies of the evening twilight on the side of Himavat and then began
his ascent of the mountain. The mighty Balarama having the device of the
palmyra on his banner had not proceeded far in his ascent when he beheld
a sacred and goodly tirtha and wondered at the sight. Beholding the glory
of the Sarasvati, as also the tirtha called Plakshaprasravana, Vala next
reached another excellent and foremost of tirthas called Karavapana. The
hero of the plough, of great strength, having made many presents there,
bathed in the cool, clear, sacred, and sin-cleansing water (of that
tirtha). Passing one night there with the ascetics and the Brahmanas,
Rama then proceeded to the sacred asylum of the Mitra-Varunas. From
Karavapana he proceeded to that spot on the Yamuna where in days of yore
Indra and Agni and Aryaman had obtained great happiness. Bathing there,
that bull of Yadu's race, of righteous soul, obtained great happiness.
The hero then sat himself down with the Rishis and the Siddhas there for
listening to their excellent talk. There where Rama sat in the midst of
that conclave, the adorable Rishi Narada came (in course of his
wandering). Covered with matted locks and attired in golden rays, he bore
in his hands, O king, a staff made of gold and a waterpot made of the
same precious metal. Accomplished in song and dance and adored by gods
and Brahmanas, he had with him a beautiful Vina of melodious notes, made
of the tortoise-shell. A provoker of quarrels and ever fond of quarrels,
the celestial Rishi came to that spot where the handsome Rama was
resting. Standing up and sufficiently honouring the celestial Rishi of
regulated vows, Rama asked him about all that had happened to the Kurus.
Conversant with every duty and usage, Narada then, O king, told him
everything, as it had happened, about the awful extermination of the
Kurus. The son of Rohini then, in sorrowful words, enquired of the Rishi,
saying, 'What is the state of the field? How are those kings now that had
assembled there? I have heard everything before, O you that art
possessed of the wealth of penances, but my curiosity is great for
hearing it in detail!'

"Narada said, 'Already Bhishma and Drona and the lord of the Sindhus have
fallen! Vikartana's son Karna also hath fallen, with his sons, those
great car-warriors! Bhurishrava too, O son of Rohini, and the valiant
chief of the Madras have fallen! Those and many other mighty heroes that
had assembled there, ready to lay down their lives for the victory of
Duryodhana, those kings and princes unreturning from battle, have all
fallen! Listen now to me, O Madhava, about those that are yet alive! In
the army of Dhritarashtra's son, only three grinders of hosts are yet
alive! They are Kripa and Kritavarma and the valiant son of Drona! These
also, O Rama, have from fear fled away to the ten points of the compass!
After Shalya's fall and the flight of Kripa and the others, Duryodhana,
in great grief, had entered the depths of the Dvaipayana lake. While
lying stretched for rest at the bottom of the lake after stupefying its
waters, Duryodhana was approached by the Pandavas with Krishna and
pierced by them with their cruel words. Pierced with wordy darts, O Rama,
from every side, the mighty and heroic Duryodhana hath risen from the
lake armed with his heavy mace. He hath come forward for fighting Bhima
for the present. Their terrible encounter, O Rama, will take place today!
If you feelest any curiosity, then hasten, O Madhava, without tarrying
here! Go, if you wishest, and witness that terrible battle between thy
two disciples!'"

Vaishampayana continued, "Hearing these words of Narada, Rama bade a
respectful farewell to those foremost of Brahmanas and dismissed all
those that had accompanied him (in his pilgrimage). Indeed, he ordered
his attendants, saying, 'Return the to Dwaraka!' He then descended from
that prince of mountains and that fair hermitage called
Plakshaprasravana. Having listened to the discourse of the sages about
the great merits of tirthas, Rama of unfading glory sang this verse in
the midst of the Brahmanas, 'Where else is such happiness as that in a
residence by the Sarasvati? Where also such merits as those in a
residence by the Sarasvati? Men have departed for heaven, having
approached the Sarasvati! All should ever remember the Sarasvati!
Sarasvati is the most sacred of rivers! Sarasvati always bestows the
greatest happiness on men! Men, after approaching the Sarasvati, will not
have to grieve for their sins either here or hereafter!' Repeatedly
casting his eyes with joy on the Sarasvati, that scorcher of foes then
ascended an excellent car unto which were yoked goodly steeds. Journeying
then on that car of great fleetness, Baladeva, that bull of Yadu's race,
desirous of beholding the approaching encounter of his two disciples
arrived on the field."





--------------------END OF PARVA 9 : UPA-PARVA 54 ---------------------