Sunday, October 5, 2014

Parva 06 098

SECTION XCVIII

Sanjaya said, "Then king Duryodhana, and Sakuni the son of Suvala, and
thy son Dussasana, and the invincible Suta's son (Karna) meeting
together, consulted in the following way. How could the sons of Pandu,
with their followers, be vanquished in battle? Even this was the subject
of their consultation. Then king Duryodhana, addressing the Suta's son
and the mighty Sakuni, said unto all those counsellors of his, 'Drona,
Bhishma, and Kripa, and Salya and Somadatta's son do not resist the
Parthas. I do not know what the cause is of such conduct (of theirs).
Unslain by any of these, the Pandavas are destroying my forces.
Therefore, O Karna, I am becoming weaker in strength and my weapons also
are being exhausted'. I am deceived by the heroic Pandavas--they that are
incapable of being vanquished by the very gods. Doubt filleth my mind as
to how, indeed, I shall succeed is smiting them in battle.' Unto the king
who said so, O great monarch, the Suta's son answered, 'Do not grieve, O
chief of the Bharata. Even I will do what is agreeable to thee. Let
Santanu's son Bhishma soon withdraw from the great battle. After Ganga's
son will have withdrawn from the fight and laid aside his weapons, I will
slay the Partha along with all the Somakas, in the very sight of Bhishma.
I pledge my truth, O king. Indeed, Bhishma every day showeth mercy
towards the Pandavas. He is, besides incapable of vanquishing those
mighty car-warriors. Bhishma is proud of showing his prowess in battle.
He is again, very fond of fight. Why, O sire, will he, therefore,
vanquish the assembled Pandavas (for then the battle will be over)?
Therefore, repairing without delay to the tent of Bhishma, solicit that
old and reverend signior to lay aside his weapons. After he will have
laid aside his weapons, O Bharata, think the Pandavas as already slain,
with all their friends and kinsmen, O king, by myself alone.' Thus
addressed by Karna, your son Duryodhana then said unto his brother
Dussasana these words, 'See, O Dussasana, that without delay that all who
walk in my train be dressed.' Having said these words, O monarch, the
king addressed Karna, saying, 'Having caused Bhishma, that foremost of
men, to consent to this, I will, without delay, come to thee, O chastiser
of foes. After Bhishma will have retired from the fight, you wilt smite
(the foe) in battle'. Then your son, O monarch, set out without delay,
accompanied by his brothers like He of a hundred sacrifices (accompanied)
by the gods. Then his brother Dussasana caused that tiger among king,
endued, besides, with the prowess of a tiger, to mount on his horse.
Graced with bracelets, with diadem on head, and adorned with other
ornaments on his arms. O king, your son shone brightly as he proceeded
along the streets. Smeared with fragrant sandal-paste of the hue of the
Bhandi flower and bright as burnished gold, and clad in clean vestments,
and proceeding with the sportive gait of the lion, Duryodhana looked
beautiful like the Sun of brilliant radiance in the firmament. And as
that tiger among men proceeded towards the tent of Bhishma, many mighty
bowmen, celebrated over the world, followed him behind. And his brothers
also walked in his train, like the celestials walking behind Vasava. And
others, foremost of men, mounted upon steeds, and others again on
elephants, O Bharata, and others on cars, surrounded him on all sides.
And many amongst those that wished him well, taking up arms for the
protection on his royal self, appeared there in large bodies, like the
celestials surrounding Sakra in heaven. The mighty chief of the Kurus,
adored by all the Kauravas, thus proceeded, O king, towards the quarters
of the renowned son of Ganga. Ever followed and surrounded, by his
uterine brothers, he proceeded, often raising his right arm, massive and
resembling the trunk of an elephant and capable of resisting all foes.
And with that arm of his, he accepted the regards that were paid to him
from all sides by by-standers who stood raising towards him their joined
hands. And he heard, as he journeyed, the sweet voices of the natives of
diverse realms. Of great fame, he was eulogised by bards and eulogists.
And in return that great king paid his regards unto them all. And many
high-souled persons stood around him with lighted lamps of gold fed with
fragrant oil. And surrounded with golden lamps, the king looked radiant
like the Moon attended by the blazing planets around him. And
(attendants) with head-gears decked with gold, having canes and
Jhariharas in hand, softly caused the crowd all around to make way. The
king then, having reached the excellent quarters of Bhishma, alighted
from his horse. And arrived at Bhishma's presence, that ruler of men
saluted Bhishma and then sat himself down on an excellent seat that was
made of gold, beautiful throughout and overlaid with a rich coverlet.
With hands joined, eyes bathed in tears, and voice chocked in grief, he
then addressed Bhishma, saying, 'Taking your protection, this battle, O
slayer of foes, we ventured to vanquish the very gods and the Asuras with
Indra at their head. What shall I say, therefore, of the sons of Pandu,
heroic though they be, with their kinsmen and friends? Therefore, O son
of Ganga, it behoveth thee, O lord, to show me mercy. Slay the brave sons
of Pandu like Mahendra slaying the Danavas.--I will slay, O king, all the
Somakas and the Panchalas and the Karushas along with the Kekayas, O
Bharata-these were your words to me. Let these words become true. Slay the
assembled Parthas, and those mighty bowmen, viz., the Somakas. Make thy
words true, O Bharata. If from kindness (for the Pandavas), O king, or
from your hatred of my unfortunate self, you sparest the Pandavas, then
permit Karna, that ornament of battle, to fight. He will vanquish in
battle the Parthas with all their friends and kinsmen. The king, your son
Duryodhana having said this, shut his lips without saying anything more
to Bhishma of terrible prowess."





--------------------END OF PARVA 6 : UPA-PARVA 98 ---------------------