Friday, November 7, 2014

Parva 07 091

SECTION XCI

"Sanjaya said, 'After the son of Kunti, impelled by the desire of slaying
the ruler of the Sindhus, had penetrated (into the Bharata host) having
pierced through the irresistible divisions of both Drona and the Bhojas,
after the heir of the ruler of the Kamvojas, viz., prince Sudakshina, had
been slain, after Savyasachin had killed the valiant Srutayudha also,
after the (Kuru) ranks had fled away and confusion had set in on all
sides, your son, beholding his army broken, repaired to Drona. Quickly
coming on his car to Drona, Duryodhana said: 'That tiger among men (viz.,
Arjuna), having crushed this vast host hath already passed through it.
Aided by your judgment, think now what should be done next for the
slaughter of Arjuna in view of awful carnage. Blessed be thou, adopt such
measures that that tiger among men may not succeed in slaying Jayadratha.
Thou are our sole refuge. Like a raging conflagration consuming heaps of
dry grass and straw, Dhananjaya-fire, urged by the wind of his wrath, is
consuming the grass and straw constituted by my troops. O scorcher of
foes, seeing the son of Kunti pass, having pierced through this host,
those warriors that are protecting Jayadratha have become doubtful (of
their ability to resist Partha). O foremost of those acquainted with
Brahma, it was the settled conviction of the kings that Dhananjaya would
never, with life, succeed in transgressing Drona. O you of great
splendour, when, however, Partha has pierced through your division in the
very sight, I regard my army to be very weak. Indeed, I think that I have
no troops. O you that are highly blessed, I know you are devoted to the
welfare of the Pandavas. I lose my reason, o regenerate one, in thinking
what should be done. To the best of my power, I also seek to gratify
thee. Thou, however, dost not bear all this in mind. O you of
immeasurable prowess, although we are devoted to thee, still you never
seekest our welfare. Thou are always well-pleased with the Pandavas and
always engaged in doing us evil. Though deriving your livelihood from us,
still you are engaged in doing evil to us. I was not aware that you art
but a razor steeped in honey. If you had not granted me the boon about
humiliating and checking the Pandavas, I would never have prevented the
ruler of the Sindhus from returning to his own country. Fool that I am,
expecting protection from thee, I assured the ruler of the Sindhus, and
through my folly offered him as a victim to death. A man may escape,
having entered the very jaws of death, but there is no escape for
Jayadratha, when once he comes within reach of Dhananjaya's arms. O thou
that ownest red steeds, do that by which the ruler of the Sindhus may yet
be saved. Do not give way to wrath on hearing the delirious ravings of my
afflicted self, O, protect the the ruler of the Sindhus.'

"Drona said, 'I do not find fault with your words. Thou are as dear to me
as Aswatthaman himself. I tell you truly. Act, however, now according to
my words, O king! Of all drivers of cars, Krishna is the foremost. His
steeds are also the foremost of their species. Obtaining only a very
small space, Dhananjaya can pass very quickly through it. Seest you not
that the shafts of the diadem-decked (Arjuna), countless in number, shot
from his bow, are falling full two miles behind his car as he is
proceeding? Burdened with the weight of years, I am now incapable of
going so fast. The whole army of the Parthas, again, is now close upon
our van. Yudhishthira also should be seized by me. Even so, O you of
mighty arms, hath been the vow made by me in the Presence of all bowmen
and in the midst of all the Kshatriyas. O king! he is now staying at the
head of his troops, abandoned by Dhananjaya. I shall not, therefore,
abandoning the gate of our array, fight with Phalguna. It is meet that
thyself, properly supported, shouldst fight With that foe of thine, who
is alone and who is your equal in lineage and feats. Do not fear. Go and
fight with him. Thou are the ruler of the world. Thou are a king. Thou
art a hero. Possessed of fame, you are accomplished in vanquishing (thy
foes). O brave subjugator of hostile towns, go thyself to that spot where
Dhananjaya the son of Pritha is.'

"Duryodhana said, 'O preceptor, how is it possible for me to resist
Dhananjaya who has transgressed even you that are the foremost of all
wielders of arms? The very chief of celestials, armed with the thunder,
is capable of being vanquished in battle, but Arjuna that subjugator of
hostile towns, cannot be vanquished in battle. He by whom Hridika's son
(Kritavarman), the ruler of the Bhojas, and thyself equal unto a
celestial, have both been vanquished by the power of his weapons, he by
whom Srutayus hath been slain, as also Sudakshina, and king Srutayus too,
he by whom both Srutayus and Achyutayus and myriads of Mlecchas also have
been slain, how can I contend in battle with that invincible son of
Pandu, that accomplished master of weapons, who is even like an
all-consuming fire? How also dost you think me competent to fight with
him today? I am dependent on you like a slave. Protect my fame.'

"Drona said, 'Thou sayest truly, O you of Kuru's race, that Dhananjaya
is irresistible. I, however, will do that by which you shalt be able to
bear him. Let all the bowmen in the world behold today the wonderful feat
of the son of Kunti being held in check by you in the very sight of
Vasudeva. This your armour of gold, O king, I will tie on your body in such
a way that no weapon used by man will be able to strike you in battle.
If even the three worlds with the Asuras and the celestials, the Yakshas,
the Uragas, and the Rakshasas, together with all human beings, fight with
thee today, you needst still entertain no fear. Neither Krishna, nor the
son of Kunti, nor any other wielder of weapons in battle, will be able to
pierce this armour of yours with arrows. Cased in that coat of mail,
quickly go you today against angry Arjuna in battle. He will not be able
to bear thee.'

"Sanjaya said, 'Having said these words, Drona, that foremost of persons
conversant with Brahma, touching water, and duly uttering certain
Mantras, speedily tied that highly wonderful and bright armour on
Duryodhana's body for the victory of your son in that dreadful battle and
causing (by that act) all persons there to be filled with amazement. And
Drona said, 'Let the Vedas, and Brahman, and the Brahmanas, bless thee.
Let all the higher classes of reptiles be a source of blessings to thee,
O Bharata! Let Yayati and Nahusha, and Dhundhumara, and Bhagiratha, and
the other royal sages, all do what is beneficial to thee. Let blessings
be to you from creatures having but one leg, and from those that have
many legs. Let blessings be to thee, in this great battle from creatures
that have no legs. Let Swaha, and Swadha, and Sachi, also, all do what is
beneficial to thee. O sinless one, let Lakshmi and Arundhati too do what
is beneficial to thee. Let Asita, and Devala and Viswamitra, and Angiras,
and Vasishtha, and Kasyapa, O king, do what is beneficial to thee. Let
Dhatri, and the lord of the worlds and the points of the compass and the
regents of those points, and the six-faced Karttikeya, all give you what
is beneficial. Let the divine Vivaswat benefit you completely. Let the
four elephants, of the four quarters, the earth, the firmament, the
planets, and he who is underneath the earth and holds her (on his head),
O king, viz., Sesha, that foremost of snakes, give you what is for thy
benefit. O son of Gandhari, formerly the Asura named Vritra, displaying
his prowess in battle, had defeated the best of celestials in battle. The
latter, numbering thousands upon thousands, with mangled bodies, those
denizens of heaven, with Indra at their head, deprived of energy and
might, all repaired to Brahman and sought his protection, afraid of the
great Asura Vritra. And the gods said, 'O best of gods, O foremost of
celestials, be you the refuge of the gods now crushed by Vritra. Indeed,
rescue us from this great fear.' Then Brahmana, addressing Vishnu staying
beside him as also those best of celestials headed by Sakra, said unto
them that were all cheerless, these words fraught with truth: Indeed, the
gods with Indra at their head, and the Brahmanas also, should ever be
protected by me. The energy of Tvashtri from which Vritra hath been
created is invincible. Having in days of yore performed ascetic penances
for a million of years, Tvashtri, then, the gods, created Vritra,
obtaining permission from Maheswara. That mighty foe of yours hath
succeeded in smiting you through the grace of that god of gods. Without
going to the place where Sankara stayeth, the cannot see the divine Hara.
Having seen that god, the will be able to vanquish Vritra. Therefore, go
ye without delay to the mountains of Mandara. There stayeth that origin
of ascetic penances, that destroyer of Daksha's sacrifice, that wielder
of Pinaka, that lord of all creatures, that slayer of the Asura called
Bhaganetra.' Thus addressed by Brahman, the gods proceeding to Mandara
with Brahman in their company, beheld there that heap of energy, that
Supreme god endued with the splendour of a million suns. Seeing the gods
Maheswara welcomed them and enquired what he was to do for them. 'The
sight of ray person can never be fruitless. Let the fruition of your
desires proceed from this.' Thus addressed by him, the dwellers of heaven
replied, 'We have been deprived of our energy by Vritra. Be you the
refuge of the dwellers of heaven. Behold, O lord, our bodies beaten and
bruised by his strokes. We seek your protection. Be you our refuge, O
Maheswara!' The god of gods, called Sarva, then said, 'Ye gods, it is
well-known to you how this action, fraught with great strength, terrible
and incapable of being resisted by persons destitute of ascetic merit,
originated, springing from the energy of Tvashtri (the divine artificer).
As regards myself, it is certainly my duty to render aid to the dwellers
of heaven. O Sakra, take this effulgent armour from off my body. And, O
chief of the celestials, put it on, mentally uttering these mantras.'

"Drona continued, 'Having said these words, the boon-giving (Siva) gave
that armour with the mantras (to be uttered by the wearer). Protected by
that armour, Sakra proceeded against the host of Vritra in battle. And
although diverse kinds of weapons were hurled at him in that dreadful
battle, yet the joints of that armour could not be cut open. Then the
lord of the celestials slew Vritra, and afterwards gave unto Angiras that
armour, whose joints were made up of mantras. And Angiras imparted those
mantras to his son Vrihaspati, having a knowledge of all mantras. And
Vrihaspati imparted that knowledge to Agnivesya of great intelligence.
And Agnivesya imparted it to me, and it is with the aid of those mantras,
O best of kings, that I, for protecting your body, tie this armour on thy
body.'

`Sanjaya continued, Having said these words Drona, that bull among
preceptors, once more addressed your son, of great splendour, saying, 'O
king, I put this armour on your body, joining its pieces with the aid of
Brahma strings. In days of yore, Brahma himself had thus put it on Vishnu
in battle. Even as Brahma himself had put this celestial armour on Sakra
in the battle caused by the abduction of Taraka, I put it on thee.'
Having thus, with mantras, donned that armour duly on Duryodhana, the
regenerate Drona sent the king to battle. And the mighty-armed king,
cased in armour by the high-souled preceptor, and accomplished in
smiting, and a thousand infuriated elephants endued with great prowess,
and a hundred thousand horses, and many other mighty car-warriors,
proceeded towards the car of Arjuna. And the mighty-armed king proceeded,
with the sound of diverse kinds of musical instruments, against his foe,
like Virochana's son (Vali in days of yore). Then, O Bharata, a loud
uproar arose among your troops, beholding the Kuru king proceeding like a
fathomless ocean.'"





--------------------END OF PARVA 7 : UPA-PARVA 91 ---------------------