Monday, May 12, 2014

Parva 01 161

SECTION CLXI

(Vaka-vadha Parva continued)

"Vaisampayana said, 'On hearing these words of her afflicted parents, the
daughter was filled with grief, and she addressed them, saying, 'Why are
you so afflicted and why do you so weep, as if you have none to look
after you? O, listen to me and do what may be proper. There is little
doubt that you are bound in duty to abandon me at a certain time. Sure to
abandon me once, O, abandon me now and save every thing at the expense of
me alone. Men desire to have children, thinking that children would save
them (in this world as well as in the region hereafter). O, cross the
stream of your difficulties by means of my poor self, as if I were a
raft. A child rescueth his parents in this and the other regions;
therefore is the child called by the learned Putra (rescuer). The
ancestors desire daughter's sons from me (as a special means of
salvation). But (without waiting for my children) I myself will rescue
them by protecting the life of my father. This my brother is of tender
years, so there is little doubt that he will perish if you diest now. If
thou, my father, diest and my brother followeth thee, the funeral cake of
the Pitris will be suspended and they will be greatly injured. Left
behind by my father and brother, and by my mother also (for she will not
survive her husband and son) I shall be plunged deeper and deeper in woe
and ultimately perish in great distress. There can be little doubt that
if you escape from this danger as also my mother and infant brother,
then your race and the (ancestral) cake will be perpetuated. The son is
one's own self; the wife is one's friend; the daughter, however, is the
source of trouble. Do you save thyself, therefore, by removing that
source of trouble, and do you thereby set me in the path of virtue. As I
am a girl, O father, destitute of thee, I shall be helpless and plunged
in woe, and shall have to go everywhere. It is therefore that I am
resolved to rescue my father's race and share the merit of that act by
accomplishing this difficult task. If thou, O best of Brahmanas, goest
thither (unto the Rakshasa), leaving me here, then I shall be very much
pained. Therefore, O father, be kind to me. O you best of men, for our
sake, for that of virtue and also your race, save thyself, abandoning me,
whom at one time you shall be constrained to part from. There need be no
delay, O father, in doing that which is inevitable. What can be more
painful than that, when you hast ascended to heaven, we shall have to go
about begging our food, like dogs, from strangers. But if you art
rescued with your relations from these difficulties, I shall then live
happily in the region of the celestials. It hath been heard by us that if
after bestowing your daughter in this way, you offerest oblations to the
gods and the celestials, they will certainly be propitious.'

"Vaisampayana continued, 'The Brahmana and his wife, hearing these
various lamentations of their daughter, became sadder than before and the
three began to weep together. Their son, then, of tender years, beholding
them and their daughter thus weeping together, lisped these words in a
sweet tone, his eyes having dilated with delight, 'Weep not, O father,
nor thou, O mother, nor you O sister!' And smilingly did the child
approach each of them, and at last taking up a blade of grass said in
glee, 'With this will I slay the Rakshasa who eateth human beings!'
Although all of them had been plunged in woe, yet hearing what the child
lisped so sweetly, joy appeared on their faces. Then Kunti thinking that
to be the proper opportunity, approached the group and said these words.
Indeed, her words revived them as nectar reviveth a person that is dead.'"





--------------------END OF PARVA 1 : UPA-PARVA 161 ---------------------